- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
实用英汉汉英笔译主讲王作虹
实用英汉、汉英笔译 第五讲 谚语的翻译 Contents Proverb: Definition and Sources Proverb: Features and Categories Translation Theories and Skills Translation Practice Warm-Up Questions 1. What is proverb in your mind? 2. How often do you use proverbs in your daily life both in English and Chinese? 3. List some English/Chinese proverbs in appropriate contexts, try to translate them into Chinese/English. Proverbs : English and Chinese Proverb: Definition and Sources Proverb: Features and Categories Translation Theories and Skills Translation Practice Proverb: Definition and Sources A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation. ——Mieder 1985:119; also in Mieder 1993:24 Proverb: Definition and Sources Proverbs are the daughters of daily experience. Experience Religion ; Cultural tradition; literature works… Proverbs : English and Chinese Proverb: Definition and Sources Proverb: Features and Categories Translation Theories and Skills Translation Practice Proverb: Features and Categories Features: concise; condensed; popular; easy to memorize; unchangeable Proverbial Expressions(as busy as a bee): permit alterations to fit the grammar of the context . Proverb: Features and Categories Typical stylistic features : Figures of Speech Alliteration (Forgive and forget.) Parallelism (Nothing ventured, nothing gained) Rhyme (When the cat is away, the mice will play) Figures of Speech Ellipsis (Once bitten, twice shy) Paradox (For there to be peace there must first be war) Personification (Hunger is the best cook) Metaphor(Experience is the mother of wisdom. ) Proverb: Features and Categories (1)以相同的文化词汇来表达相同或类似内涵意义的谚语;(瑞雪兆丰年 A snow year, a rich year.) (2)以不同的文化词汇来表达相同或类似内涵意义的谚语;(新官上任三把火 A new
您可能关注的文档
- 基隆正滨国民小学104学年五年级重要学习主题课程架构学期.DOC
- 基隆忠孝国小四年级下艺术与人文领域增补-基隆中正国民小学.DOC
- 基隆立百福国中97学年第一学期国文科七年级第一次段考学习评量.DOC
- 基础通信试验.PDF
- 基隆立百福国民中学97学年第一学期国文科七年级第三-百福国中.DOC
- 基隆立百福国民中学96学年第二学期国文科八年级第一次段考.DOC
- 基隆立百福国民中学96学年第二学期数学科三年级第一次段考学习.DOC
- 塑料加工过程的形态控制与多层次结构-教育部科技发展中心.PDF
- 塔式太阳能7式吸热器热性能的试验研究-浙江大学学报.PDF
- 塔河油田二区奥陶系优势储集体特征及控制因素-吉林大学学报.PDF
- 数据仓库:Redshift:Redshift与BI工具集成.docx
- 数据仓库:Redshift:数据仓库原理与设计.docx
- 数据仓库:Snowflake:数据仓库成本控制与Snowflake定价策略.docx
- 大数据基础:大数据概述:大数据处理框架MapReduce.docx
- 实时计算:GoogleDataflow服务架构解析.docx
- 分布式存储系统:HDFS与MapReduce集成教程.docx
- 实时计算:Azure Stream Analytics:数据流窗口与聚合操作.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams架构与原理.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams连接器开发与使用.docx
- 数据仓库:BigQuery:BigQuery数据分区与索引优化.docx
最近下载
- 叉车司机 国家职业能标准.doc VIP
- 初中物理 2023-2024学年云南省曲靖市八年级(下)期末物理试卷.pdf VIP
- Siemens 西门子家电 洗衣干衣机 WN54A3X00W 产品功能表.pdf
- 工会基础知识考试题库【附答案】.docx VIP
- 履带吊安拆专项施工方案(专家会) (1).docx VIP
- 会展搭建供应商入围项目 投标方案(技术标115页).docx VIP
- 11BS3给水工程华北标图集.docx VIP
- DB37T 4199-2020 中小学校食堂建设与设备配置规范.docx VIP
- 长输管道工程项目管理的建议及对策.docx VIP
- 4.严重违法行为平台服务停止制度.pdf VIP
文档评论(0)