汉译英 习语翻译PPT.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
路遥知马力,事久见人心 留得青山在,不怕没柴烧 一年之计在于春 哑巴吃黄连——有苦说不出 十五个吊桶——七上八下 和尚打伞——无法无天 脚踏两只船 偷鸡不着蚀把米 一个巴掌拍不响 车到山前必有路,船到桥头自然直 人不可貌相,海水不可斗量 趁热打铁 一箭双雕 火上浇油 了如指掌 Translation of Chinese Idioms 习语翻译 Idioms: (in broad sense may include): set phrases, proverbs, sayings, epigrams, slang expressions, colloquialisms, quotations, two-part allegorical sayings 习语(又称熟语):短语,成语,俗语,谚语,格言,箴言,名言(引语或语录),警句,隽语,俚语,粗话,行话,歇后语(包括双关语) Features of Idioms 英汉习语的共同特征: 1、习语是一个民族的语言中最为精彩的一章,是民族文化的瑰宝与结晶。 2、习语是语言中独立、不规则而固定的因素,往往以短语或短句的形式出现在句中,在句中多半是当做一个成分使用,有时它的作用就等于一个词。它的意义往往不等于它的组成分子(单字)意义的总和。 Definition of “idiom”: a group of words that has a special meaning that is different from the ordinary meaning of each separate word. phrase or sentence whose meaning is not clear from the meaning of its individual words and which must be learnt as a whole unit. E.g.: 露出马脚,cat’s paw, 开夜车,落花流水,under the weather,lose one’s head, lay heads together 3、习语是一种相对稳定的词语搭配。通常不能随意改变习语的词序、拆开或用其他词替换。 E.g.: 雪中送炭,老马识途,乱七八糟(),cast pearls before swine,burn one’s boats, at liberty, A stitch in time saves nine. 4、但习语的稳固性也并不是绝对的。 许多英汉习语有自己的变体:拔(揠)苗助长,山珍海味(错) , Fry in one’s own grease / Stew in one’s own juice. Flog / Beat a dead horse. He who laughs last laughs longest / best. Talk of the devil and hes sure to / will appear. 习语的临时变体:一箭三雕,权令智昏, bird’s eye-view (worm’s-eye view), at arm’s length (at two arms’ length), The kid was reading a bit more than he can chew. (To bite off more than one can chew) 习语还常常以缩略的形式出现:三个臭皮匠,各人自扫门前雪,三个和尚没水吃,初生的牛犊,挂羊头,放下屠刀,不吃回头草,青出于蓝,八仙过海,芝麻开花,兔子尾巴, Jack of all trade (and master of none). (Each for himself and) the devil take the hindmost. If you run after two hares you will catch neither. →To run after two hares. Its no good crying for spilt milk. →To cry over spilt milk. / The milk is spilt. / spilt milk A bird in the hand is worth two in the bush. → A bird in the hand. / A bird in the bush. The early bird catches the worm. → the early bird A rolling stone gathers no moss. → a rolling stone Fea

文档评论(0)

djdjix + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档