- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
91海员安全与职业健康
船长业务-劳动规定 讲义 第二十二章 海员权益保护 第一节 海员安全与职业健康 《海员协议条款公约》ILO No.22 协议条款的签定与期限 船员协议条款应由船舶所有人或其代表与船员双方签定。在签定之前,应给予船员及其他的顾问以审查协议条款的相当便利 协议期限 定期; 航次; 无定期。 协议内容 船员的姓名、出生日期或年龄、出生地; 订立协议的地点和日期; 船舶名称; 全体船员的人数; 承担的航程; 担任的职务; 上船服务的地点和日期; 给养标准; 工资数额; 协议的终止及其条件: 定期协议——规定期满日期 航次协议——航行的目的港 无定期协议——定明任何一方当事人有权解约的条件以及解约所需的预告期间,且船主的预告期间不得短于船员。 终止协议预告与自然终止 终止协议的预告——对于无定期协议,在事先发出协议上所规定的预告情况下,当事人中的任何一方可在船舶装卸货物的任何港口声明终止,但此项预告期不得少于24 h。 协议的自然终止—— 双方同意; 船员死亡; 船舶灭失或完全不适于航行; 国家法律或该公约规定的其他原因。 船东在海员患病、受伤或死亡时的责任公约(ILO No.55) CONVENTION No.55 Convention concerning the Liability of the Ship-owner in Case of Sickness, Injury or Death of Seamen 第1条 本公约适用于在本公约对其生效的领土上登记的、通常在海上航行的任何船上受雇的所有人员,但在军舰上受雇的人员除外。 国际劳工组织任何会员国可以在其法律或条例中就下述情况规定其认为必要的例外: 下述船上雇用的人员: 政府当局的船舶,当这些船舶非从事贸易运输时; 沿海渔船; 小于25总吨的小船; 诸如独桅三角帆船和大号木帆船的原始木船; 非船东的雇主在船上雇用的人员; 在港内仅为修理、清扫或装卸船舶雇用的人员; 船东的家庭成员; 引航员。 Article 1 Provided that any Member of the International Labour Organization may in its national laws or regulations make such exceptions as it deems necessary in respect of (a) persons employed on board, (i) vessels of public authorities when such vessels are not engaged in trade; (ii) coastwise fishing boats; (iii) boats of less than twenty-five tons gross tonnage; (iv) wooden ships of primitive build such as dhows and junks; (b) persons employed on board by an employer other than the shipowner; (c) persons employed solely in ports in repairing, cleaning,loading or unloading vessels; (d) members of the shipowners family; (e) pilots. 第2条 船东负责情况与例外 船东应对下述情况负责: 从协议条款规定的任职那天起到雇用期终止期间所发生的疾病和受伤; 由这种疾病或受伤所导致的死亡。 国家法律或条例可以对下述情况规定例外: 并非在船上工作时发生的受伤; 受伤或患病是由病人、受伤者或死者的故意行为、违章或不正当的举止所致; 缔约时故意隐瞒的疾病或虚弱。 国家法律或条例可以规定船东不应对疾病或由疾病导致的死亡负责,如果在受雇时,受雇者拒绝体检。 第3条 由船东出费的医疗和保养包括: 医疗和提供合适且足够的药品和医疗仪器;和 膳宿。 第4条 在病患者或受伤者治愈之前或在断定其疾病或无工作能力属长久后天性的之前,船东应负责支付其医疗或保养费用。 国家法律或条例可以把船东支付医疗和保养费用的义务限制在从受伤或患病之日起不少于16周的期限内。 第5条 如果这种疾病或受伤导致失去工作能力,船东应有责任: 只要患病或受伤者留在船上,即支付全工资; 如果患病或受伤者有家属,从他上岸之日起直到他痊愈或宣布这种疾病或失去工作能力属长久的后天性的为止,支付国家法律或条例规定的全部或部分工资。 国家法律或条例可以规定将船
文档评论(0)