[健康]商务英语中常见误译例析.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约3.8千字
  • 约 24页
  • 2018-02-13 发布于浙江
  • 举报
[健康]商务英语中常见误译例析

Chapter 11 商务英语 常见误译例析 在商务英语教学中发现,商务英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。现将这些单词的不同用法和含义试加比较说明。 Example1 :floating It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. 在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。 Example1 :floating Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer un

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档