[文学]英汉语言对比.docVIP

  1. 1、本文档共71页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[文学]英汉语言对比

An Advanced Course New Approaches to Translation Chapter One A Historical View of Translation What is translation? Different definitions: Changing (speech or writing) from one language into another (Longman Dictionary of Contemporary English); Giving the meaning of (sth. said or written) in another language (The Advanced Learner’s Dictionary of Current English ); Expressing in another language, systematically, retaining the original sense (American Heritage Dictionary). The questions puzzling the translator; Must his translation give the words or the ideas of the original? Should his translation read like an original or a translation? Should his translation reflect the style of the original or that of his own? Should his translation read as a contemporary of the original or one of the translation? Whether or not his translation may add to or omit from the original? Should his translation of verse be in prose or in verse? The necessity of considering translation itself: The above questions can not be solved with the general definition and so we are supposed to gain an insight into translation itself. A historical view of translation may perhaps, helps us see both sides of the coin. The historical records of translation in the West: The first traces of translation date 3,000 B.C. during the Egyptian old Kingdom, in the area of the First Cataract, Elephantine, where inscriptions in two languages have been found. The inscriptions on the Rosetta Stone are written in Egyptian and Greek. We can get a lot of historical legends to show that translation did take place in the earliest kingdoms. Assyria is a country of many people, many races and hence a country in which many languages are spoken. And Sargon likes his noble deeds and achievements eulogized in all the languages. Therefore, we can imagine the magnificence of translation done in the ancient Assyria 5,000 years ago. The ancient Babylonia symbolizes the very beginning of urban civilization around 2,100 B.C. In or

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档