- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技词汇的翻译方法
科技词汇的特点与译法 1.科技文体的词汇特点: A.纯科技词:anode (阳极 ) isotope (同位素) B.通用科技词:power, operation, transmission C.派生词: antibiotics, microbiology D.合成词:horsepower, blueprint ,dust-free E.缩写词:CAD(computer assisted design) F.借用词:robot , xerox 2.科技词汇的翻译方法与技巧 1.直译 : 直接译出词的所指意义 1) 移植 (transplant) 按词典给出的意义将词的各词素的意义依次翻译出来,多用于派生词和复合词. Microwave 微波 de-moil 脱脂 Super conduct antiballistic missile Dataphone dayglow Linear-induction motor capacitor Contractor distributor projector 2).音译 (transliteration) Formica Cadillac aspirin quinine nylon Sonar carbine AIDS bit (IPA) 专有名词 新材料 新产品 新概念 缩略词 3).象形译 (pictographic translation) 1)象译 根据所指物体的形状进行翻译.看这个物体象什么. H-beam U-steel V-belt Y-curve 2)形译, 根据词的形状进行翻译. L-electron R-ray d-brass B-vitamin Translate the following terms into Chinese. 1.power station 2.fossil fuel 3.sun spot 4.space probe 5.worm gear 6.tree ring 7.centrifugal governor 8.cardiac performance 2.意译 1.推演 根据词典所给的意义和原文具体的语境推断某个词的词义. Space shuttle 2.引申 即不脱离原文的基础运用延伸或扩展的方法进行翻译.通常的做法有两种:一是将具体引向抽象,如 brain-trust;另一种是将具体的意义引向抽象, 如data qualification. 3.解释 一种辅助性翻译手段,即用译文解释原文意思.多用于个别初次出现而意义较抽象或含义较深刻的名词和专业术语. Exercise Ball bearing test bed carrier rocket Tractor shoe monkey driver ball cock Decay daughter foreign tissue ghost image I-bar O-ring T-square zigzag chain nose cap 科技英语中的复数形式与缩略语 1.The plural forms There are many words in EST of Latin or Greek origin. They often end in –a,-on,-um,-us, etc. The plural forms of these words are different from the regular forms. For example, the plural form of bacterium is bacteria. Many, especially those in general use, now only have a regular form (e.g. electron--electrons). Some have alterative plural forms (e.g. spectrum—spectra/ spectrums), which are both acceptable. But the Latin or Greek form is more formal. More examples are provided in the following: Word ending Singular form plural form -a(+
文档评论(0)