网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

考研英语翻译真题PPT.ppt

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
考研英语翻译真题PPT

 翻译:我将一般科学家排除在外是因为,虽然他的成就也许有助于道德问题的解决,但是他从未有义务去研究那些问题事实层面以外的任何东西。 49) But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.   评析: 本句的考点还是否定结构,不过这次不是强调,而是否定类比结构。   难点:否定类比:not...any more than   重点:后半句还要注意不要把is expected to dedicate his energies翻成欧式中文。 翻译:尽管道德法则对他的研究行为起到规范的作用,但是他的主要任务不是去思考道德法则,就像商人无需殚精竭虑地去探索商业行为守则一样。 2010年翻译 46.Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them。 【词汇理解】   jump to the rescue(赶来拯救),shaky(站不住脚的),to the effect that(其大意是);eat up(吃光),fail to(没有)。   【结构理解】   that引导的是个同位语从句,if引导的是个条件状语从句。 【参考译文】   科学家们提出一些明显站不住脚的证据迅速来拯救(鸟类),其大意是:如果鸟类无法控制害虫,那么这些害虫就会吃光我们人类。 47. But we have at least drawn nearer the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of ecnomic advantage to us。 【词汇理解】 draw near(靠近,接近于), intrinsic固有的,内在的,presence or absence of (有还是没有) 【参考译文】   但我们至少几乎也承认这样一点:不管鸟类是否给我们带来经济上的好处,但鸟类作为生物其固有的权利应该继续存在。 48. Time was when biologists somewhat over-worked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on worthless species。 【词汇理解】   Time was when(曾几何时),overworked(过度使用,滥用),game(猎物),prey on(捕杀)。 49. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason。 【词汇理解】   foestry林业;ecologically(从生态上来说),advanced(先进的,发达的),be recognized as(看作是),native forest community(原始森林群落),as such(类似地,这样地)within reason(合理范围内)。   【结构分析】   where引导的是个定语从句。 【参考译文】   在欧洲,林业在生态方面更加发达,无商业价值的树种被看作是原生森林群落的一部分,并得到合理的保护。 50. It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to

文档评论(0)

djdjix + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档