翻译Unit 4.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译Unit 4

Unit Four Extract 1 1. Theater, one of the oldest and most popular forms of entertainment, in which actors perform live for an audience on a stage or in another space designated for the performance. The space set aside for performances, either permanently or temporarily, is also known as a theater. 戏剧是一种最为古老最受欢迎的娱乐形式。在戏剧中演员在舞台上或在另一指定的表演场所为观众现场表演。用于表演的永久场所或临时场所亦称为剧场。 要点:词义辨析。 2. The actors, the audience, and the space are three essentials of theater. 演员、观众和场所是戏剧的三要素。 要点:根据词性判断词义。 3. Anthropologists and theater historians trace the origins of theater to myth and ritual | (found in dances and mimed performances) (by masked dancers) [during fertility rites and other ceremonies that marked important passages in life. ] 人类学家和戏剧史家们认为戏剧起源于神话和典礼.这种神话和典礼体现于戴着面具的舞者在丰收庆典上以及其它标志人生重要阶段的仪式上所进行的舞蹈和哑剧表演中. 要点(1)语法分析;(2)断句。 4. Fundamental to the theater experience is the act of seeing and being seen; (Inverted sentence) Seeing = seeing other people act Being seen = being seen to act 戏剧经历中最根本的行为就是观看表演以及表演供别人观看. 要点:加词释义。 5. It is not the building that makes theater but rather the use of space for actors to imitate human experience before audiences. 剧场之为剧场,并非因为这栋建筑,而是因为这一场所被演员用于在观众面前模仿人类经历。 要点(1)强调句的翻译;(2)突出对比。 6. His concept of imitation begins with the playwrights deliberate selection and arrangement of events, words, and images into a dramatic pattern that makes up a meaningful course of human events. 他最初的模仿观指的是剧作家对事件、语言和意象进行刻意的选择,并且按照戏剧的模式进行编排,从而将人类事件表现为一个有意义的过程. 要点:词性转换。 7. In Aristotles famous definition, drama is an imitation of an action that is whole, complete, and of a certain magnitude or scope. 按照亚里士多德的著名定义,戏剧是一种行为的模仿.这种模仿是完整的、彻底的、具有一定规模或范围的。 要点:定语从句先行词的判断。 8. The audience for theater differs from the reader of a novel or the viewer of a painting in that it assembles as a group at a given time and place to share in the performance with the actors and all the surrounding elements of light, sound, music, costumes, and scenery. 戏剧的观众与小说的读者和画作的观摩者的差异在于:戏剧的观众作为一个群体在一个特定的时间聚集

文档评论(0)

ligennv1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档