议定书草案各语文本中用语的准确性和一致性.pdfVIP

议定书草案各语文本中用语的准确性和一致性.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
议定书草案各语文本中用语的准确性和一致性

缔约方会议 烟草制品非法贸易议定书 政府间谈判机构 第五次会议 FCTC/COP/INB-IT/5/INF.DOC./4 瑞士日内瓦,2012 年3 月29 – 4 月4 日 2012 年2 月6 日 临时议程项目3 议定书草案各语文本中用语的 准确性和一致性 公约秘书处的建议 1. 根据 FCTC/COP4(11) 号决定,并按照 《世界卫生组织烟草控制框架公约》第33.3 条关于应将提议的议定书文本在拟议通过该议定书的会议至少六个月之前通报各缔约 方这一规定,公约秘书处与世卫组织翻译处进行了协商,审核了议定书草案英文本的 译文,以确保在每一语文本中以及在不同语文本之间用语的准确性和一致性,并尽量 改正可能存在的任何语法、拼写和标点符号错误。审核工作所用案文是向缔约方会议 第四届会议提交的文件FCTC/COP/4/5 所载的案文。 2. 在开展此项工作期间,公约秘书处与世卫组织翻译进行了交流,以确保文件 FCTC/COP/4/5 所载的议定书草案英文本的译文保持一致性。本文件的阿拉伯文、中 文、法文、俄文和西班牙文在附件 3 中提出了对各自文本的修改建议。(本文件的英 文本无附件3) 3. 公约秘书处还审查了议定书草案的英文本,以确保英文本用语的一致性。在审查 中参考了下列文件:议定书草案(文件FCTC/COP/4/5 )、非正式工作小组的起草建议 (文件FCTC/COP/INB-IT/5/3 )以及政府间谈判机构第四次会议期间建立的定义问题 不限成员名额工作小组的建议(文件FCTC/COP/4/4 的附件2)。对议定书草案英文本 提出的建议载于本文件附件2 (只有英文)。如果政府间谈判机构同意这些修改建议, 它们也将反映在其他语文本中。 FCTC/COP/INB-IT/5/INF.DOC./4 4. 请政府间谈判机构审查本文件附件 2 (以及阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文本附 件 3)所载的修改建议,并决定是否应接受这些建议并将其纳入议定书草案六种正式语文本的 清稿中,以便向与会者分发此清稿,作为谈判基础。 5. 秘书处还建议在政府间谈判机构第五次会议期间建立一个语言咨询委员会,确保 在该次会议期间谈判产生、并随后翻译(在很多情况下可能是夜间翻译)的任何案文 用语的准确性和一致性。与此相关的一项决定草案见附件 1。请政府间谈判机构考虑通 过该项决定草案。在通过该项决定后,秘书处将采取必要措施,协助该委员会有效运 作。 2 FCTC/COP/INB-IT/5/INF.DOC./4 附件1 语言咨询委员会:决定草案 政府间谈判机构, 忆及 FCTC/COP4(11) 号决定,其中缔约方会议要求公约秘书处与有关缔约方协 商,在缔约方会议第五届会议之前作出必要安排,确保消除烟草制品非法贸易的议定 书草案英文文本的阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文译本的准确性; 确认需要确保在每一语文本中以及在不同语文本之间所用术语的准确性和一致 性,并尽量改正每一语文本中可能存在的任何语法、拼写和标点符号错误; 还忆及缔约方会议在 FCTC/COP4(11) 号决定中,根据《世界卫生组织烟草控制框 架公约》第 33.3 条,要求政府间谈判机构向缔约方会议第五届会议提交消除烟草制品 非法贸易的议定书草案文本;并忆及公约第33.3 条规定,“提议的任何议定书文本,应 由秘书处在拟议通过该议定书的会议至少六个月之前通报各缔约方” ; 注意到其他政府间机构在确定国际条约案文时采用的做法, 决定设立一个语言咨询委员会,其职权范围如下: (1) 在政府间机构第五次会议期间定期(例如每天)开会,审查由世卫组织翻译 处翻译的、政府间谈判机构已达成协议的议定书草案的任何案文,以确保在每一 语文本中以及在不同语文本之间所用术语以及语法、拼写和标点符号的准确

文档评论(0)

wangyueyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档