[社会学]乐府和拟乐府四首.pptVIP

  • 27
  • 0
  • 约3.28千字
  • 约 34页
  • 2018-03-02 发布于浙江
  • 举报
[社会学]乐府和拟乐府四首

* 东门行 《东门行》是一首汉乐府诗歌,出自宋朝郭茂倩编著的《乐府诗集》。《东门行》描写的是一个为穷困所迫的下层平民拔剑而起,走上反抗道路的故事,戏剧冲突十分强烈,历来为人称道。《乐府诗集》中,郭茂倩将此诗收在《相和歌辞·瑟调曲》。《东门行》属于相和歌瑟调曲。这篇诗虽然采取了杂言形式,但是由于用字简练,句子长短相济,读来有顿挫流离之感。 出东门,不顾归;来入门,怅欲悲;盎中无斗米储,还视架上无悬衣。 不顾:不考虑。盎:一种瓦盆。 译文:刚才出东门的时候,就不想着再回来了。回到家进门惆怅悲愁,米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上没有衣服。 拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼: “他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。上用仓浪天故,下当用此黄口儿。今非!” 儿母:孩子的母亲。 哺糜:吃粥;糜,粥。用:为了。 仓浪天:青天。黄口儿:幼儿。 译文:拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥.在上有青天.在下有年幼的孩子.你现在这样做不对!” “咄!行,吾去为迟!白发时下难久居。” 咄 :呵斥声。 行:决心要走了 译文:(丈夫说:)“你不要管!我去了!我已走得太晚了!白发老翁现在也不能安心活下去了!.” 本篇通过环境的描写和令人揪心的对话,形象地揭示了走投无路的人们起来反抗的过程。男主人公打算铤而走险,但一时拿不定主意,因此“出东门”而复归。当他看到家里无衣无食、一贫如洗的情景时,便下定决心“拔剑东门去”。他的妻子宁愿“安分守贪”,呼天指儿,牵衣哀告,说“今非”——“这不行啊!”他愤然决绝地回答“咄!行!吾去为迟!”——“嘿!我必须走!我已经走晚了!”这些对话精练传神,完全是口语,活现出人物急切悲愤的神态。对话一结束,全诗也完篇,如同剧终幕落,留下一片黑暗、一片宁静,让读者面对着急落的幕布去猜测主人公未来的命运。此诗以质朴古拙为特色。不假雕琢,挥洒自如,行所当行,止所当止,其音调疾徐相继,读起来朗朗上口,自有一种天然气韵。 有所思 这是汉代《铙歌十八曲》之一。铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、记祥瑞、表武功、写爱情者皆有。清人庄述祖云:“短箫铙歌之为军乐,特其声耳;其辞不必皆序战阵之事。”(《汉铙歌句解》)本篇就是用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的复杂情绪的。    有所思,乃在大海南。何用问(wèi)君,双珠玳瑁簪,用玉绍缭之。 有所思:指她所思念的那个人。 何用:何以。 问(wèi) :赠与 ,“问”和“遗”二字同义,是汉代习用的联语。 簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠 绍缭:犹“缭绕”,缠绕。 译文:我所思念的人,就在大海的南边。我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,上面装饰有珍珠和玉环。 闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰。 拉杂:堆集。这句是说,听说爱人另有所爱了,就把原拟赠送给他的替、玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。 译文:听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起! 从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃(bēi)呼豨(xī)! 相思与君绝:与君断绝相思。 鸡鸣狗吠:犹言“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。 妃呼豨(xū xī):叹气的声音。 译文:从今往后,不再思念你,我同你断绝相思! 当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。兄嫂也当知道此事,太过悲哀! 秋风肃肃晨风飔(sī),东方须臾高(hào)知之。 肃肃:飕飕,风声。 晨风飔(sī思):据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔当为“思”,是“恋慕”的意思。一说,“晨风飔”,晨风凉。    须臾:不一会儿。高:是“皜”、“皓”的假借字,白。“东方高”,日出东方亮。 译文:屋外秋风声里鸟儿飞鸣,   太阳将会知道我的心思吧! 此诗的结构,以“双珠瑇瑁簪”这一爱情信物为线索,通过“赠”与“毁”及毁后三个阶段,来表现主人公的爱与恨,决绝与不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。中间又以“摧烧之”、“相思与君绝”两个顶真句,作为爱憎感情递增与递减的关纽;再以“妃呼豨”的长叹,来联缀贯通昔与今、疑与断的意脉,从而构成了描写女子热恋、失恋、眷恋的心理三部曲。层次清晰而又错综,感情跌宕而有韵致。其次,这首诗通过典型的行动细节描写(选赠礼物的精心装饰,摧毁礼物的连贯动作)和景物的比兴烘托(“鸡鸣狗吠”及末尾二句)来刻画人物的细微心曲,也是相当成功的。 拟行路难(其六) 鲍照(约415~470),南朝宋文学家。字明远

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档