安提戈涅剧本.doc

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
安 提 戈 涅 (古希腊)索福克勒斯 人 物(以上场先后为序) 安提戈涅——俄狄浦斯的长女。 伊斯墨涅——俄狄浦斯的次女。 歌队——由忒拜城长老十五人组成。 克瑞翁———忒拜城的国王.安提戈涅和伊斯墨涅的舅父。 守兵 仆人数人———克瑞翁的仆人。 海蒙——克瑞翁的儿子,安提戈涅的未婚夫。 忒瑞西阿斯——忒拜城的先知. 童子——忒瑞西阿斯的领路人。 报信人 欧律狄刻——克瑞翁的妻子。 侍女数人——欧律狄刻的侍女 布景 忒拜城王宫前院 时代 英雄时代 一、开 场 ① 【安提戈涅和伊斯墨涅自宫中上。】 安提戈涅 啊,伊斯墨涅,我的亲妹妹,你看俄狄浦斯传下来的诅咒中所包含的灾难②,还有哪一件宙斯没有在我们活着的时候使它实现?在我们的苦难中,没有一种痛苦、灾祸、羞耻和侮辱我没有亲眼见过。 听说我们的将军③刚才向全城的人颁布了一道命令。是什么命令?你听见没有?你是不是不知道敌人应受的灾难正落到我们的朋友们身上④? 伊斯墨涅 安提戈涅 自从两个哥哥同一天死在彼此手中,我们姐妹俩失去了骨肉以后,我还没有听见什么关于我们的朋友们的消息,不论是好是坏,自从昨夜阿耳戈斯军队退走以后,我还不知道白己的命运是好转还是恶化呢。 安提戈涅 我很清楚,因此把你叫到院门外面,讲给你一个人听。 伊斯墨涅 什么?看来是有什么坏消息使你感到苦恼。 安提戈涅 克瑞翁不是认为我们的一个哥哥应当享受葬礼。另一个不向当享受吗?据说他已经按照公道和习惯把厄忒俄克勒斯埋葬了,使他受到下界鬼魂的尊敬⑤,我还听说克瑞翁已经向全体市民宣布,不许人埋葬或哀悼那不幸的死者波吕涅刻斯.使他得不到眼泪和坟墓。他的尸体披猛禽望见的时候,那是块多么美妙的贮藏品,吃起来多么痛快啊! 听说这就是高贵的克瑞翁针对你和我——特别是针对我——宣布的命令,他就要到这里来。向那些还不知道的人明白宣布;事情非同小可,谁要是违反禁令,谁就会在大街上被群众用石头砸死。你现在知道了这消息,立刻就得表示你不愧为一个出身高贵的人,要不然,就表示你是个贱人吧。 伊斯墨涅 不幸的姐姐,那么有什么结要我帮着系上,还是解开呢?⑥ 安提戈涅 你愿不愿意同我合作,帮助我作这件事? 你考虑考虑吧。 伊斯墨涅 冒什么危险?你是什么意思? 安提戈涅 你愿不愿意帮助我用双手把尸首抬起来? 伊斯墨涅 全城的人都不许埋他,你倒要埋他吗? 安提戈涅 我要对哥哥尽我的义务,也是替你尽你的义务,如果你不想尽的话;我不愿意人们看见我背弃他。 伊斯墨涅 你是这样大胆吗,在克端翁颁布禁令以后? 安提戈涅 他没有权利阻止我同我的亲人接近。 伊斯墨涅 哎呀!姐姐啊,你想想我们的父亲死得多么不光荣,多么可伯。他发现自己的罪过,亲手刺瞎了眼睛,他的母亲和妻子——两个名称是一个人——也上吊了;最后我们两个哥哥在同一天自相残杀,不幸的人呀,彼此动手,造成了共同的命运。现在只剩下我俩了,你想想,如果我们触犯法律,反抗国王的命令或权力,就会死得更凄惨。首先,我们得记住我们生来是女人,斗不过男子, 其次,我们处在强者的控制下,只好服从这道命令,甚至更严厉的命令。因此我祈求下界鬼神原谅我,既然受压迫,我只好服从当权的人,不量力是不聪明的。 安提戈涅 我再也不求你了,即使你以后愿意帮忙,我也不欢迎。你打算作什么人就作什么人吧;我要埋葬哥哥。即使为此而死,也是件光荣的事;我遵守神圣的天条而犯罪⑦,倒可以同他的在一起,亲爱的人陪伴着亲爱的人,我将永久日得地下鬼魂的欢心,胜似讨凡人欢喜,因为我将永久躺在那里。至于你,只要你愿意,你就藐视天神所重视的天条吧。 伊斯墨涅 我并不藐视天条,只是没有力量和城邦对抗。 安提戈涅 你可以这样推托,我现在要去为我最亲爱的哥哥起个坟墓。 伊斯墨涅 哎呀,不幸的人啊,我真为你担忧! 安提戈涅 不必为我担心,好好安排你自己的命运吧。 伊斯墨涅 无论如何.你得严守秘密,别把这件事告诉任何人,我自己也会保守秘密。 安提戈涅 呸!尽管告发吧!你要是保持缄默,不向大众宣布,我就更加恨你。 伊斯墨涅 你是热心去作一件寒心的事。 安提戈涅 可是我知道我可以讨好我最应当讨好的人。 伊斯墨涅 只要你办得到,但你是心有余而力不足。 安提戈涅 我要到力量耗尽时才住手。 伊斯墨涅 不可能的事不应当去尝试。 安提戈涅 你这样说,我会恨你,死者也会恨你,真是活该。让我和我的愚蠢担当这可伯的风险吧,充其量是光荣地死。 伊斯墨涅 你要去就去吧,你可以相信,你这一去虽是愚蠢,你的亲人却认为你是可爱的。 【安提戈涅自观众左方下,伊斯墨涅进宫。】 [1]神示说忒拜城国王拉伊俄斯会死在自己儿子手中。他后来生了俄狄浦斯,就叫一个牧羊人把婴儿扔在山上。这孩子却被波吕波斯收养作太子。俄狄浦斯

文档评论(0)

xingyuxiaxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档