1000个常用英文短语.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1000个常用英文短语

ace up (one’s) sleeve 袖子中的A,指秘密武器,隐藏的绝招across the board 全盘的,形容全面的,包括一切的affluenza富贵病after one’s heart 形容完全符合自己的心意against the grain (逆着纹理) 违反意愿,不符all mouth and trousers = all mouth and no trousers 一个腰部以下什么都没穿的空谈者,光说不练apples and oranges 形容根本上不同的事物和人,无法进行比较bad apple/rotten apple 烂苹果,形容某个讨厌的人the apple never falls far from the tree 苹果落地,离树不远;形容家族特征总会很明显地表现出来at a crossroads 在十字路口上,形容面临重要抉择at sixes and sevens 形容一种极度无序的状态ax to grind 斧子去磨,形容做某事时怀有私心或别有用心back-handed compliment 反手恭维话,形容讽刺挖苦的恭维话bark up the wrong tree 叫错了树,形容精力花在不该花的地方,攻击错了目标(bark at the moon)fortean incidents 科学无法解释的异常现象bats in (one’s) belfry 某人钟楼里的蝙蝠,一种幽默的说法,指发疯或很古怪a bee in (one’s) bonnet (软帽) 帽子里的一只蜜蜂,形容那些沉迷于一种想法或事物的人beard the lion 揪狮子的胡子,形容挑战危险或有势力的人bell the cat 为别人或自己的利益去做危险的事beat around / about the bush 抽打丛林四周,指迂回地达到目的,旁敲侧击between a rock and a hard place 在石头和硬地之间,形容左右为难,进退维谷。beyond the pale 越过木桩(木桩可以做成栅栏,到栅栏外就表示大胆越过受保护的领域)形容越过界限。got bigger fish to fry (other fish to fry) 形容手头有更重要更紧迫的事要做big fish in a small pond 小水池中的大鱼,指重要或有天赋的人陷入一种卑微的境地。bullshit 胡说make waves 兴风作浪,引起争议;这种不替别人着想的行为会打破现状,让自己也处在troubled waters. (不平静的水域,形容困境,不利局面);最后只能落得fish out of water的下场(人处于陌生的甚至是恶劣的境地)birds of a feather 一种羽毛的鸟,形容志趣相投的人= like attracts like 物以类聚; opposites attract 异性相吸bite the bullet 吞枪子,因为缺少麻醉剂,要让士兵咬着子弹,指勇敢面对艰难困苦。bling bling华丽昂贵的珠宝,引申作对财富的炫耀。blow hot and cold 形容冷热无常,摇摆不定。blow the whistle (口哨) on sth/sb.对…吹口哨;whistle-blower 吹口哨者,告密者clean as a whistle 像口哨一样干净,形容非常清楚,清澈。口哨想要吹得又响又清楚,就必须擦得干净。bells and whistles 铃铛和哨子,形容富有吸引力,但根本不必要的点缀品,消费品。whistle in the dark 在黑暗中吹口哨,指恐惧时给自己壮胆。bluebeard 蓝胡子,指有钱有势的反面人物,连环杀妻的凶手,或用来比喻可恶或被禁止的事物。blue blood 指高贵的出身。blue moon 指很长时间。Once in a blue moon,偶尔的蓝月亮,即千载难逢。blue movie 色情电影bluestocking 女才子,对学术或文学感兴趣的女人B movie 成本低廉的劣质电影Bomb 一件商品bombed了是因为没人想买,想看,想听或者想穿想吃它。Bone of contention 被争抢的骨头,形容受到争议的事物。= have a bone to pick即和sb.就某事展开辩论,就好像两只狗会为了一根骨头而争夺一样。Every dog has its day. 形容人人皆有得意之日。Born in (to) the purple 生在紫色中,形容出身高贵或生于富贵之家。Botox 肉毒素Boycott 联合抵制Bring home the bacon 把熏肉带回家,指谋生,某项尝试取得成功。(集市上的一个游戏,一只猪遍身涂油,谁能

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档