国庆致辞(中日).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国庆致辞(中日)

2013年建国記念レセプションにおける程永華大使の挨拶 2013/09/28 ? ?? 来賓の皆様、友人の皆様: ?? こんばんは。 ?? 本日、われわれはここに集まり、中華人民共和国成立64周年を共に祝いまして、記念レセプションを催します。まず、中国大使館を代表しまして、レセプションにご出席を賜りました来賓の皆様に対し、歓迎の意を申し上げます。そして、大勢の在日華僑華人、中国系企業とメディア、留学生の皆様に対し、心からのご挨拶と祝福の意を申し上げたいと思います。 ?? 中華人民共和国成立64年来、各分野において長足の発展を遂げ、人民の生活が著しくレベルアップし、総合国力と影響力がたえず向上しつつあります。昨年、中国は「二つの百年」の奮闘目標を定め、一つは、2020年までに国内総生産と都市農村住民の一人当たりの所得を2010年の2倍にし、ゆとりのある社会を全面的に完成させることであります。もう一つは、21世紀の半ばまでに、富強、民主、文明、調和の社会主義現代化国家を構築し、中華民族の偉大な復興という「中国の夢」を実現させることであります。将来に目を向け、われわれは中国発展の明るい見通しに対し、自信に満ちております。 ?? 改革開放30数年来、中国経済は高速な成長を保ち、世界発展史上において奇跡を作り出しました。現在、中国経済は中高速な成長とモデル転換の発展段階に入っています。今年の上半期、中国経済の成長率は7.5%で、前に比べて幾分緩やかになっていますが、これは一般的な経済規則に合致し、また積極的に調整してコントロールした結果であります。中国は、安定な成長、構造の調整、改革の促進を推し進め、地域発展のスペースと市場の潜在力を掘り出すことに力を入れ、科学技術イノベーションを促し、経済の質と効率を高め、循環型経済の道を歩んでいきます。中国の持続可能な発展は、13億の中国人民に利益をもたらし、それと同時に世界発展の流れと方向にも適応しています。 ?? 当面、世界には深刻かつ複雑な変革が生じ、多極化、経済グローバル化が深く進み、平和と発展が依然として時代のメインテーマであります。中国は責任のある国として、自分のことを確実に行うと同時に、外の世界との関係を適切に処理することに力を入れています。中国は、善意をもって隣国と付き合い、隣国をパートナーとするという方針を堅持し、自分の発展が周りの国々にさらに大きな利益をもたらしていきます。中国は、平和、発展、協力、ウィンウィンの旗印を高く挙げ、世界平和を維持し、共同発展を促進することに取り組んでいきたいと思います。 ?? 来賓の皆様、友人の皆様、 ?? 今年は「中日平和友好条約」締結35周年にあたります。35年前、中日両国政府と政治家は、時代の流れに順応し、障害を乗り越え、阻害を取り除き、戦略的決断を下し、平和友好条約を締結し、法律の形をもって「中日共同声明」の各基本原則を確認し、一衣帯水の二つの隣国を平和共存、子々孫々にわたる友好に方向づけ、両国関係史上の一里塚となりました。「中日平和友好条約」などの四つの政治文書は、両国関係が安定して発展する政治的基礎を築きあげました。長年来、中日関係は四つの政治文書の精神に基づき、長足の発展と大きな成果を収め、両国と両国国民に重要な利益と福祉をもたらしました。この場をお借りしまして、中日国交正常化の実現と平和友好条約の締結にご尽力された当時の古い世代の両国政治家と友人たちに対し、深く偲びと崇高なる敬意を表し、そして長期にわたって中日友好協力事業に身を投じた各界の有識者の方々に対し、心より感謝と真摯なるご挨拶を申し上げたいと思います。 ?? 中日関係が長期にわたり、健全かつ安定した発展を保つことは、両国と両国人民の根本的な利益に合致します。現在、中日関係が国交正常化以来もっとも困難な局面に直面していますが、これは中国側が目にしたくないものであります。中国政府が中日関係を重視する方針には変わりがなく、中日間の四つの政治文書に基づき、中日戦略的互恵関係を引き続き推し進めていきたいと思います。われわれは、日本側が古い世代の政治家の先見卓識を受け継ぎ、またそれを発揚させ、歴史を直視し、未来に向かうという態度をとり、政治的決断と知恵を出し、釣魚島、歴史などの敏感な問題を善処し、中日関係を改めて正常な発展の軌道に戻すよう努力することを希望しております。 ?? それでは、友人の皆様と共に杯をあげたいと思います。 ?? 中日関係の健全かつ安定した発展のため、 ?? 皆様のご健勝のため、 乾杯! 驻日本大使程永华在2013年国庆招待会的致辞各位来宾,各位朋友:   大家晚上好!   今天,我们在这里举行国庆招待会,共同庆祝中华人民共和

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档