关于电子信息工程专业英语.pptVIP

  • 5
  • 0
  • 约3.68千字
  • 约 52页
  • 2018-03-02 发布于湖北
  • 举报
关于电子信息工程专业英语.ppt

词汇的特点: 大量使用专业词汇、转意词汇; 较多使用词性转换adj→n,n→v,等等; 较多使用词缀、词根,甚至用词缀词根创造新词; 大量使用专业缩写词; 新专业词汇、缩写词不断出现。 ; ; ; ; A与B成(正/反)比例 proportional 比例的,成比例的;相称的,均衡的 A be (reversely) proportional to B reversely相反方向地;倒转地;颠倒地相反;反之 inversely 相反地;倒转地 ,反比例地 A be in (reverse) proportion/ratio to B (reverse) n.v。adj 背面;反面,相反;倒退;颠倒 (inverse) n. v。adj 相反;倒转,相反的 (reciprocal) adj. 互惠的;相互的;倒数的,相反的n. [数] 倒数;互相起作用的事物 They are in a ratio of 3 to 7. 它们之间比率为3比7。; ;0.1.2 词汇 Vocabularies or words ;0.1.2 词汇 Vocabularies or words ;0.1.2 词汇 Vocabularies or words ;转意词汇 Transfered words ;转意词汇 Transfered words ;转意词汇 Transfered words ;转意词汇 Transfered words ; ; ; ;Step 1 先大致浏览一遍全文,了解专业背景,理解大意。 Step 2 查词典掌握生词含意。 Step 3 用中文将原作表达出来,力求忠实原作,通顺流畅,可对原作作适当增删或延伸。 Step 4 检查校对。;e.g. In computer we use bit to represent the minimum data. 在计算机中我们用位来表示最小的数据。;中文:动词使用更多,用法更灵活 英文:有冠词;大量使用介词;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;0.3 专业英文翻译的几种基本方法;数制;数制;数量级 常使用对应的数量级缩写,作为单位的接头词;;国际单位制(部分) 量 单位 符号 length meter m mass kilogram kg time second s angle radian 弧度 [re?d??n rad electric current ampere [?mpe?(r) A electric capacitance farad F electric charge n. 电荷 coulomb [ku?l?m] 库仑 C;国际单位制(部分) 量 单位 符号 electric potential 电势 volt V electric resistance 电阻 ohm electric frequency hertz Hz electric inductance 电感 herry H electric power 激励 ,功率 watt

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档