[英语学习]大学英语实用翻译.ppt

  1. 1、本文档共94页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语学习]大学英语实用翻译

第五讲 Restructuring 结构调整 词序调整 固定用法 表达习惯 定语的位置 状语的位置 固定用法 iron and steel plant export and import track and field popular modern songs look right and left life and death land and water fire and water hot and cold heavy and light old and new 钢铁厂 进出口 田径 现代流行歌曲 左顾右盼 死活 水陆 水火 冷热 轻重 新旧 定语的位置 单词作定语 短语作定语 单词作定语 a research-orientated university Japan proper the banker’s little garden the ancient Chinese craftsmanship a little, yellow, ragged, lame beggar 一所以科研为重点的(研究型)大学 日本本土 银行老板的小花园 中国古代工艺 一个乞丐,身材矮小、面黄肌瘦、衣衫褴褛、脚步蹒跚 短语作定语 A building project of apartment houses A candidate with little chance of success 一个公寓大楼的建筑项目 一个当选希望渺茫的候选人 状语的位置 单词作状语---地,得 修饰形容词 修饰动词 短语作状语 修饰形容词 John did not distinguish himself as a student, but he was very active in class. 约翰当年并不是个出色的学生,但他在班上很活跃。 修饰动词 Modern science and technology are developing rapidly. 现代科学技术正在飞速发展。 短语作状语 Truth is tough. It will not break, like a bubble, at a touch; nay, you may kick it about all day like a football, and it will be round and full at evening. 真理是坚韧的,不会像气泡那样一触即破;不仅如此,它还可以像足球一样,整天任人踢来踢去,到晚上却照样圆鼓鼓的。 他1963年10月10日上午10点出生在东北的黑龙江省佳木斯市。 He was born in Jiamusi, Heilongjiang Province in northeast China at 10 A. M. on the 10th of October, 1963. 句序调整 时间顺序、逻辑顺序 顺序法 逆序法 时序法 拆分法 合并法 For example, they do not compensate for social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. 例如,它们(指测试)并不弥补社会的不公,因此不能说明一个贫困青年,要是在比较有利的境况下长大,会有多大的才干。 There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 所谓方法论是指一般的历史研究中的特有概念,还是指历史探究中各个具体领域适用的研究手段,人们对此意见不一。 Nature seldom provides me with the word, the turn of phrase, that is appropriate without being far-fetched or commonplace. 要做到用词、措辞恰到好处,既不牵强附会、又不落俗套,我天生少有这种本事。 She was the product of the fancy, the feeling, the innate affection of the untutored but poetic mind of

文档评论(0)

skvdnd51 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档