- 14
- 0
- 约8.3千字
- 约 14页
- 2018-03-16 发布于江苏
- 举报
三英汉语言对比
第三章 英汉语言的对比
第一节 英汉词汇现象的对比
(—)词的意义方面
翻译是一种跨文化的交际活动,翻译的过程就是不同文化不同语言间的信息传递过程。英汉两种语言之所以能够转换,是由人类思维的共性所决定的。与此同时,不同民族的思维方式不尽相同,语言组织方式也不同。语言是随着社会实践的不断变化而发展的,不是静止不变的。词的意义也是如此。 如英语中的goose 有愚蠢的内涵意义,但汉语中的鹅却没有这种不好的内涵意义。无论从哪个角度来理解词义,英汉词语的词义对应情况大致可归纳为以下四种:
完全对应。这类英汉词语多为专有名词、术语或普通名词,其数量极为有限。
如;The U.S State Department 美国国务院
The Pacific Ocean 太平洋
Computational linguistics 计算机语言学
…
补充:CIA—Central Intelligence Agency(美国)中央情报局 smog 烟雾 carob 角豆树 cardia 贲门carbinol 甲醇 zoology 动物学 holoscope 全息照相机
B. 部分对应。有许多英汉语词语在词义上只是部分对应。它们的意义范围有广狭之分、抽象与具体之分、一般与个别之分。如:marriage 娶、嫁
gun 枪、炮
Sister 姐、妹
Morning 早晨、上午
补充:uncle(广义)-叔父,伯父,姑父,姨父,舅父(狭义)
milk 奶(抽象);人奶,牛奶,羊奶(具体);film 胶卷(一般),影片(个别)还有些英汉词语在概念意义上是对应的,但在内涵意义上却是不对应的,如:vinegar:有不高兴,坏脾气的内涵意义,醋有妒忌的内涵意义。
C. 不对应。由于文化差异,英语有些词语所表达的意义在汉语中尚无确切的对应词来表达。它们主要是一些具有文化含义的词语,翻译时多用加注或释义。如:
hippie 嬉皮士 breaker 跳布瑞克舞者,跳霹雳舞者
rigjacker 劫持近海油井设备的人;eggathon 吃煮硬了的鸡蛋的竞赛
congressperson 美国国会(尤其是众议员院)议员(男议员或女议员)
D. 交叉对应。英语中有许多多义词,其各个意义分别与汉语中几个不同的词语
对应。如下面各例中的light 一词就是这样:
light music 轻音乐(light=intended chiefly to entertain)
light loss 轻微的损失(light=not heavy);light heart 轻松的心情(light=relaxed)
light car 轻便汽车(light=having little weight);light step 轻快的步伐(light=gentle)light manners 轻浮的举止(light=frivolous);light outfit 轻巧的设备(light=handy)light work 轻松的工作(light=requiring little effort)
light voice 轻柔的声音(light= soft)
(二)词的搭配能力方面
英语和汉语在词的搭配能力方面往往是有差异的。以英语动词to cut为例,to cut wheat—割麦子,to cut cake—切蛋糕,to cut finger-nail—剪指甲。由此可见,英语to cut的搭配能力很广,可以用于多种搭配,而汉语中就需要分别用“割、切、剪”,因此为了译文的规范,必须注意这种差异,译文中搭配必须符合汉语的习惯,如:
1)He wore dark glasses,and thick jersey,and stopped up his ears with cotton wool.
他戴黑眼镜,穿厚毛衣,耳朵里塞了棉花。
在这里 wore的宾语有两个,dark glasses, thick jersey.就翻译为“戴,穿”
三.词序方面
汉语中说“我们在教里学习”,而英语却说“We are studying in the classroom”(我们学习在教室里),在这里汉语中的状语“在教室里”要放在谓语动词“学习”前面,而英语中相反。
英汉句子中的成分——主、谓、宾或表语的词序基本上是一致的。但是各种定语的位置和状语的次序在英汉语中有同有异。所以英汉词序的比较主要是定语、状语位置异同的比较。
(一)定语的位置
1.单词作定语
英语中单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前面,汉语中定语的位置也大致如此。有时英语中也有后置的,但
您可能关注的文档
- 三上期末总复习归总资料.doc
- 三上语文预习卡课.doc
- 三下课内课外阅读训练.doc
- 三个字与四个字相同成语.doc
- 三主要生防微生物类群.doc
- 三主题:我们都是好朋友.doc
- 三亚市竞争性选拔领导干部简.doc
- 三亚旅游防宰攻略手.doc
- 三件法宝给孩子生幸福.doc
- 三位体促进绿色校园向绿色经济型校园发展.doc
- GB 14287.2-2026电气火灾监控系统 第2部分:剩余电流式电气火灾监控探测器.pdf
- 《GB 14287.2-2026电气火灾监控系统 第2部分:剩余电流式电气火灾监控探测器》.pdf
- GB 7956.20-2026消防车 第20部分:特种底盘消防车.pdf
- 《GB 7956.20-2026消防车 第20部分:特种底盘消防车》.pdf
- 中国国家标准 GB 7956.20-2026消防车 第20部分:特种底盘消防车.pdf
- 《GB/T 22576.1-2026医学实验室 质量和能力的要求 第1部分:通用要求》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 22576.1-2026医学实验室 质量和能力的要求 第1部分:通用要求.pdf
- GB/T 22576.1-2026医学实验室 质量和能力的要求 第1部分:通用要求.pdf
- GB/T 28029.14-2026轨道交通电子设备 列车通信网络(TCN) 第2-8部分:以太网一致性测试.pdf
- 《GB/T 28029.14-2026轨道交通电子设备 列车通信网络(TCN) 第2-8部分:以太网一致性测试》.pdf
原创力文档

文档评论(0)