跨文化商务交际unit_5_Communicating_Across_Contexts-The_Highs_and_Lows教材教学课件.pptVIP

跨文化商务交际unit_5_Communicating_Across_Contexts-The_Highs_and_Lows教材教学课件.ppt

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文毕业设计开题报告论文报告设计报告可行性研究报告

Source: Adapted from the work of C. Halverson;What is the cultural implication behind these proverbs;What is the cultural implication behind these proverbs;Edward T. Hall ;Context;Hall’s Theory on High and Low Context Cultures ;Hall’s Theory on High and Low Context Cultures ;Dialog 1;Dialog 2;Dialog 3;HC communication is economical, fast, efficient, and satisfying; (Do you think so?) HC communications are frequently used as art forms. They act as a unifying, cohesive force, are long-lived, and are slow to change. LC communications do not unify; however, they can be changed easily and rapidly. ;High-Context Cultures Japanese Chinese Korean …. …. American Scandinavian German German-Swiss Low-Context Cultures ;;Chinese Communication Style 中国式的交际方式 ;16 ways Japanese avoid saying “No”;Japanese avoid saying “NO” ; ;;;Values:Directness and indirectness; ;The concept of modesty ;Japan spirit of the tea ceremony ;;; Case study Susan: Mrs. Zhang, come to New York if you want. Husband’s translation: 妈妈,您可一定要来纽约看看。 Mother: 不去了,给你们添麻烦。 Husband’s translation: Oh, it depends on the physical condition. Susan: Yes, oh thanks for your delicious food, I like them very much. Husband’s translation: 谢谢妈妈给我们做了那么多好吃的。 Mother: 自家人谢什么,苏珊,你以后可不要再减肥了,身体健康才最重要哪! Husband’s translation: It’s my pleasure, Susan, I hope you become even more beautiful. Susan: Thank you! The same to you. Husband’s translation: 谢谢妈妈,我祝您身体健康。 Mother: 谢谢,谢谢。  ; Susan: Mrs. Zhang, come to New York if you want. Husband’s translation: 妈妈,您可一定要来纽约看看。 Susan: Yes, oh thanks for your delicious food, I like them very much. Husband’s translation: 谢谢妈妈给我们做了那么多好吃的。 Susan: Thank you! The same to you. Husband’s translation: 谢谢妈妈,我祝您身体健康。;Case Analysis ;;Constrasting communication styles in Business negotiation;Low- and High-Context Communication Exercises;;Advice for Communicating with Westerners;Advice for Communicating with Westerners;;1._____I ca

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档