- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
二轮文言文翻译复习学案
二轮文言文翻译复习
教学设计:步洪涛
【一轮诊断】
经过一轮复习,同学们掌握了一些文言文翻译的基本原则和方法,但一轮复习中还存在一些问题,表现如下:
?翻译过于僵化,不懂得直译和意译的关系,不会使两者融会贯通。
?不善于灵活运用调、换、删、补、并等翻译的一些基本手段。
?对古代一些具有专业语体性质的词汇还掌握不够,如“致仕”、“乞骸骨”等尚不理解,造成翻译失分严重。
【二轮定向】
在一轮复习掌握了初步解题思路的情况下,要完成二轮复习的升格,必须做到以下几点:
?文言文的翻译是学生难以得高分的部分,鉴于此本节进一步帮助同学们掌握文言文翻译的一些方法和技巧。
?教会学生在翻译时要养成“得分点”意识,训练学生确切地把握文意,融会贯通上下文,准确地把握一系列的实词、虚词、古今异义词、特殊句式等,确保翻译不“失真”。
?学会运用对照、代入等方法进行检查。检查内容包括:要点是否全面,信息是否准确,是否有语病等。
二轮文言文翻译应注意:
1、要有语境意识,不要孤立地去翻译句子本身。
2、采用直译的方式,做到字字落实。
翻译方法
(1)、对,就是对译,逐字逐句落实。
如:???????? 郑 人 使 我 掌 其 ????? 北门之??管
│ │ │ │ │ │? │ ????? │
(2)、换,就是用现代词语替换古代词语。
如上句中的:使─让; 其─他们的;管─钥匙。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱( )
居庙堂之高…… ( )
方与将军会猎于吴 ( )
有些句子用了修辞手法(如借喻、借代、委婉、互文等)的,在翻译时不能照字面翻译。
“秋毫不敢有所近”
秋毫译为:( )
通五经,贯六艺(《张衡传》)
这是互文同义,可译为:( )
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)
可翻译为:( )
(3)、留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、 国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。
(4)、删,就是删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的发语词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。还有某些表敬称或谦称的词。
(5)、补,就是补出文言文中的省略成分。
补出省略句中的省略成分;补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
岁恶不入,请卖爵子。《论积贮疏》
[译文]因为年成不好而没有收入,( )要求出卖爵位和子女。
(6)、调,就是调整语序。
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
例句:殿下左右可信任者唯有孟业,愿专任之。余人不可信也。
译为:( )
考场叮嘱——懂得命题规律,明白答题技巧
一、关键实词要落实
文言实词中诸如通假字、一词多义、古今异义、词类活用等往往是文言翻译的“得分点”。
二、重要虚词要体现
文言句子中的重点虚词,在翻译的时候需要注意两个方面,一是其意义,能翻译出来的要尽量翻译,不需翻译的,切不可强行翻译;二是其带来的句式和语气,在翻译中一定要体现出来。
1.需要翻译的重要虚词
2.体现语气和句式的重要虚词
三、文言句式要关注
常见的五类文言特殊句式(判断句、省略句、被动句、倒装句、固定句式),在翻译时要注意体现出它们的特殊性。
四、文言修辞巧译出
在翻译时需要特别注意的辞格有借喻、借代、用典、委婉等。修辞的翻译要用“意译法”而不是“直译法”去翻译,译句才会简明、准确。
1.借喻翻译时,一定要译出它的本体或将其译成一个明喻,这样才能准确表达作者的本意。
2.借代是借用相关的事物来称代要说的事物,对借代的翻译就是要译出所代的事物。
3.翻译用典句时,要在理解典故用意的基础上恰当译出典故的含义。
4.因有所顾忌,或因谦恭,或为了求雅,古人往往不直言其事,而是拐弯抹角地表达自己的意思,这就是委婉。对委婉句的翻译,就是变委婉为直言。
练习
1、人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重,而况人臣乎?(《触龙说赵太后》)
2、翻译下面文言语段中划线的句子
鲁侯养鸟
昔者,海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以
您可能关注的文档
最近下载
- 人教版英语八年级上Unit3整单元课件(共190张ppt).ppt
- 茶叶加工工(高级、三级)理论考试复习题库(含答案).docx
- 数据通信基础认知—数据通信系统的基本概念.pptx
- 2024年宠物食品行业分析报告:从零食到主粮,从代工依赖到海内外均衡发展.pdf
- 床上用品供货及售后服务方案.docx VIP
- 一种双偏振雷达降水优化反演方法.pdf VIP
- 亲子农场体验园设计.pptx
- 刘京焕财政学模拟测试题.doc VIP
- 荣威-360-产品使用说明书-荣威360PLUS 1.5L 自动尊享版-CSA7154ADAC-荣威360用户手册-2018.7.11.pdf
- 财政学原理刘京焕陈志勇李景友第十章节.ppt
文档评论(0)