英汉语篇衔接对比.pptxVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉语篇衔接对比

英汉语篇衔接手段对比;语篇最重要的特征之一是衔接,英国语言学家Halliday于1962年首次提出了“衔接”(?cohesion)这一概念。衔接是将语句聚合在一起的语法及词汇手段的统称,是语篇表层的可见语言现象。衔接,从语篇生成的过程来看是组句成篇的必不可少的条件。?   Halliday??Hasan认为,英语篇章中实现衔接的语法和词汇手段有五类,构成五种不同类型的语义衔接,即照应(reference)、替代(substitution?)、省略(ellipsis)、连接词语(conjunction)?和词汇衔接(lexical?cohesion?)。其中照应、替代和省略属于语法衔接手段,词汇衔接属于词汇衔接手段;连接词语则介于语法和词汇衔接手段之间。 ;Contents; 照应是一种语义关系,它指的是语篇中的一个成分做另一个成分的参照点,即语篇中的一个语言成分与另一个可以与之相互解释的成分之间的关系。;1.人称代词照应;2.指示代词照应。; 在汉语语篇中,“这”和“那”经常与名词连用,以表示所指对象的确定性。在这种情况下,“这”与“那”在功能上就相当于英语的定冠词the。;二.替代(Substitution);1.名词性替换;2.动词性替换;3.从句性替换替换;三 省略(Ellipsis);省略的分类;动词性省略;名词性省略;;小句性省略;四 词汇衔接; 重述关系(复现关系) (1)重复?   重复是指同一单词或词组的重复使用,目的是为了达到语义衔接和语篇连贯。重复的使用可以起到一些修辞的效果,强调谈话的主题和抒发强烈的情感。 例如:?   Arise,arise,arise!?   There is blood on the earth that denies ye bread;?   Be ye wounds like eyes,?   To weep for the dead, the dead,the dead.?   (Percy B.Shelley:An Ode)?   该首政治诗歌作于1819年10月,西班牙人恢复自由的前夕。雪莱连续使用arise和dead,表达出强烈的号召:号召西班牙人民起来,拿起武器保护自己,为自由和独立而战,为死去的勇士而战。词项的重复表达出更加强烈的语气,更加丰富的感情 ;(2)同义词与近义词?   同义词与近义词指的是使用同样意义或相近意义的词项,因为相似的表意功能而聚合在一起。在文学作品中,词语常以同义词的形式出现,可以避免语篇呆板单调,更精确地表意,更精确地传情。 例如:?   ...and through the swaying,palpitant vision,as through a fairy mirage,he stared at the real woman,sitting there and talking of literature and art.(Jack London, Martin Eden) ?   这里的“he”和“woman”分别指的是小说中的男女主人公:马丁?伊甸和露丝。句中有两对近义词:“swaying”和“palpitant”,“vision”和“mirage”。它们在语篇中的运用刻画了马丁第一次在露丝家见到女主人公时的情景:马丁被露丝的美貌所打动,也深深折服于她的博学。;(3)上下义词复现?   上下义关系的主要意义为“内包”,即意义概括的词内包意义更为确定的词。前者为“上坐标词”(super ordinate),后者为下义词(hyponym),两个下义词之间为“共下义词”(cohyponym)的关系。人们可以利用这种语义关系使一些词语相互替代或共同出现,实现语篇深层结构上的连贯。 如:animal是sheep,tiger,wolf,dog,cat等的上义词;tree,flower是plant的下义词。 如:What can I do with these plates?Leave the china there,and come with us.句中的china为plates的上义词,两者构成衔接关系,把两句紧密连接起来。? ; (4)概括词复现?   词语重复使用过多常给人以词汇贫乏、苍白之感。为避免这种情况,在语篇中遇到有关人物、事情或地点时,可用一些泛指上述概念的词语替代。 例如:people,man,woman,thing,place等,以增强语篇的衔接力。 例如:Mabel told me with evident pride that she passed the exam again.The happy event will take place in August again.句中的“event”为广义

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档