(精选)实用文体翻译教程(英汉双向)第三章 广告文体的翻译课件.pptVIP

(精选)实用文体翻译教程(英汉双向)第三章 广告文体的翻译课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
演示文稿演讲PPT学习教学课件医学文件教学培训课件

第三章 广告文体的翻译;广告,即广而告之,该词最初来源于拉于语advertere,意为“唤起大众对某事物的注意并诱导于一定方面所使用的一种手段”。随着科技的进步,经济社会的发展,广告被解释为由特定出资人发起,通过大众传媒开展的非个人的有偿沟通方式,其目的是说服或影响某受众。我们可以这样说“广告是一种说服性的沟通尝试,用以改变或者加强人们对某种产品或者品牌的态度。”就是广而告之,即广泛地告之公众某事物的宣传活动。 广告至少具备以下功能:信息功能、美学功能、感召功能、说服功能以及保证市场功能。只有这样,通过广告刺激,才会引起消费者对商品的注意,使其对商品发生兴趣并产生需要,进而对商品形成良好的印象,最后激发购买行为。(李运兴,2006:203);广告种类很多,按照不同的语体,可分为口语广告和书面广告;若按照其内容来分类,又可划分为商业广告、工业广告、招聘广告、公益广告等。商业广告一般细分为两大类,即“硬卖”类和“软卖”类。一言概之,广告的语言简明扼要、新奇独特、生动有趣、语出不凡,能在瞬间引起读者(观众)的注意并刺激其产生强烈的购买欲望。 广告的说服功能和诱惑功能可以通过各种媒介触及社会大众、几乎无人不受广告的影响:广告的广泛性及其魅力在很大程度来自于广告语言。日常语言在广告设计者的手里可以妙笔生花,为商品做生动的宣传。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用、在用词、造句、修辞方面也颇具特色,因此,翻译时必须要注意广告英语的语言特色。;第一节 广告文体的语言特点与翻译;1.2模拟生造新词 心理学家告诉我们.创造新词可以使消费者不自觉地联想到产品的独创性。根据英语的构词规则,造一个独创的能易为读者理解的词,可以大大加强广告的新鲜感.以增加广告的吸引力。 We Know Eggsactly How To Sell Eggs. 此句中Eggsactly是exactly的谐音拼法变体,与后面的eggs相呼应,这种类似“构词游戏”的做法显得独出心裁,别具一格,很难想象出会有第二个人再用这个字,这无疑会给读者留下深刻的印象.强化了广告的宣传效果。 ;1.3使用缩略语 现代??告刊登的费用极其昂贵,使用缩略语可以降低广告的成本,节省篇幅。 例5.TO LET OR FOR SALE Furnished Edinburgh Court, 426 Argyle St, 2nd floor, 1,630sq.ft.4 bedrooms with dining and living room, prive garage. Sale at $130,000. Rent 1,400.Tel.38954 office time or 823784 这是一则房屋出租或出售的广告,大意为:Argyle街四二六号Edinburgh公园大厦三楼全层,面积一千五百五十平方英尺,四间卧室并带有客厅及饭厅,并附自备车房。售价:130,000元、月租价1,400元。请于办公时间拨电话38954或823784。 ;1.4 使用英语形容词及形容词的比较级和最高级 广告的作用在于宣传产品,描写产品的性质及品质,因此,形容词的使用在广告英语中起着举足轻重的作用。广告英语中所使用的形容词很多,但我们可以找出一些使用频率最高的形容词,根据英国语言学家G·H Leech( Leech,1966)的统计.使用频率最高的形容词,按其使用频率的高低依次为: 1.new 2.crisp 3.good/better/best 4.fine 5.free 6.big 7.fresh 8.great 9.delicious 10.real 11.full, sure 12.easy,bright 13.clean 14.extra,safe 15.special 16.rich new是广告英语中使用最多的一词,它的修饰能力极强,可以用来修饰产品的大小、形状、外观、颜色、构成等等。它既可以同contest,competition,ideas一类的抽象名词搭配,也可以同booklet,bottle,car,shampoo,soap,TV这类具体名词搭配。;Whats on the Best-seller list In IBM Personal Computer Software? 英语形容词的比较级和最高级在广告英语中也经常使用。比较级可以显示出与其它商品相比的长处,而最高级则可以表示该商品的最佳品质。 The hottest news hits, your favourite artists. 这则推销录音带的广告中h。ne3t.fav。udte用的恰到好处,最热门的影片,观众最喜欢的演员.读者怎么能不为之动情呢? ;1.5 使用动词讲究又数量有限 广告的最终目的是使消费者购买其商品。然而,

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档