司法翻译在纽约法院的语言使用.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
司法翻译在纽约法院的语言使用

司法翻译: 在纽约法院的语言使用 报告快照 阅读报告全文,请拜访 WWW.LEGALSERVICESNYC.ORG/INTERPRETINGJUSTICE 纽约市法律服务(Legal Services NYC)打击 贫困,并为低收入的纽约人 寻求种族,社会和经济的正义。将近 50 年以来,LSNYC 挑战 体系上的不公正和帮助客户满足基本住房需求、收入和经济安 全,家庭和移民稳定,教育和卫生保健。LSNYC 的民权司法倡 议使用民权诉讼,培训和宣传来打击助长,强化和加剧贫困和 不平等的歧视。 语言权就是民权 居住在纽约市的850 万人中有一半在家里使用 英语以外的语言。 几乎有四分之一五岁以上的纽约市民都属于有限的英语能力(LEP )。 74%LSNYC 参加调查的律师报告说经历过出庭 日休庭因为没有翻译员可用 有六分之一的所有纽约家庭不包含任何超过 14 岁英语说得很好的人。 纽约市法律服务Legal Services NYC 罗恩 ·拉斯穆森(Raun J. Rasmussen), 执行主任 英语能力有限(LEP)的诉讼当事人在法院面临许多障碍 英语能力有限的诉讼当事人可能有困难阅读标志, 出庭时办理报到, 获得及时和准确的翻译解释; 以及阅读和理解和解协议,规定和 法院命令。 主要的建议 1 | 跟踪在法院诉讼当事人 所使用的主要语言 2 | 确保有足够的法庭翻译员可用 3 | 告知人们他们在法院有获得 语言服务的权利 4 | 确保为英语能力有限 5 | 使得在法院大楼进行的和解 的诉讼人提前预定法 协商可以使用翻译 庭翻译员 您有权免费获得法院提供的翻译员 如果您在法院遇到困难未能获得及时和准确的翻译解释,您可以写信到语 言使用办公室: interpretercomplaints@ 您也可以打电话给语言使用办公室: 646-386-5670 与我们联系 请前往 以了解我们的工作。您还可 以在我们的网站上访问此报告的电子版本。 需要法律协助吗? 请致电我们的热线:917-661-4500。 我们的热线工作人员会讲许多语言, 包括:英语,西班牙语,韩语,普通话,福州话,阿拉伯语,海地克里奥 尔语,特维语,俄语,法语,印地语和乌尔都语。 我们所有的工作人员几乎可以用任何语言与人们沟通,而且不需要支付任 何费用。 有关本报告和我们为低收入英语能力有限的纽约人所做的工作的更多信息, 请联系: 克里斯汀·克拉克(Christine Clarke) 民权司法倡议,主任 cclarke@ | 646-442-3564 维罗尼卡·库克(Veronica Cook) 民权司法倡议,专职律师 vcook@ | 646-442-3565 安德烈·齐格曼 (Andrea Zigman) 副主任 azigman@ | 646-442-3555

文档评论(0)

laolao123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档