- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上课后古诗译文
观刈麦
注释
(1)刈(yì):割。
(2)陇 :同“垄”,田埂,这里泛指麦地。
(3)覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖,
(4)妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。
荷(hè)箪(dān)食:担着圆形竹器盛的食物。荷:肩挑。箪食:竹篮盛的食物。
童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的饮料。浆:古代一种略带酸味的饮料,有时也可以指酒。
(5)饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。
丁壮:青壮年男子。
南冈:地名。
(6)足蒸暑土气:双脚受地面热气熏蒸。
背灼炎天光:脊背受炎热的阳光烘烤。
(7)秉(bǐng)遗穗:握着聪田里拾取的麦穗。秉,用手握着。
敝:破。
(8)相顾言:指互相诉说。顾:视,看。
(9)输税:缴纳租税。
(10)曾不:从未。
事:从事。
农桑:农耕和蚕桑。
(11)吏禄三百石(dàn):当时白居易一年的薪俸大约是三百石米。石:即十斗,古代重量单位,一百二十斤为一石。(原念 dàn,古文中念shí)
(12)岁晏(yàn):岁末。晏,晚。作品译文
农户人家一年四季很少有闲暇的时候,特别是到了五月收麦子的季节,人们更是加倍地繁忙。夜里,一阵南风吹起,满地的小麦覆盖着田垄,到处一片金黄。姑娘媳妇们肩挑着食盒,孩童们手提着壶浆,互相招呼着送饭到田里去,因为那些青年壮汉正在南冈收割小麦。他们低头割麦,脚底下蒸腾着湿热的土气,脊背上照射着灼人的太阳。本来已经累得筋疲力尽,但仍顾不上炎热,只想珍惜这初夏较长的天光,能够多干点活。还有一个贫穷的妇女,抱着小孩站在他们身旁。她的右手拿着一些撒落下来的麦穗,左胳臂挎着一只破旧的竹筐。听她望着大家说出的那番话,人人都不禁为之万分悲伤。为了给官家纳税,她早已把自家的田产卖光,如今拣拾这些麦穗,只不过是为了填一填饥饿的肚肠。我又有什么功劳和德望?既不务农,也不采桑,可一年的俸禄竟有三百石,到年末,仓库里还存有余粮。默念着这些,私下里越发感到羞愧,乃至终日都不能把它遗忘。注释译文
【注释】
1.鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在长安。这两句设想妻子在鄜州独自对月怀人的情景。
2. 闺中:内室
3.怜:想。未解:尚不懂得。
4.云鬟:古代妇女的环形发饰。
5.香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:夜雾本无香,香从妻子的云鬟中散出;凄清的月光照在妻子的玉臂上,显得寒凉。湿、寒二字,写出夜已深而人未寐的情景。
6.虚幌:透明的窗帷。双照:与上面的独看对应,表示对未来团聚的期望。
【译文】
今夜在鄜州的上空有一轮皎洁的明月,我在这看明月,妻子一定一个人在闺房中独自望月:希望相公快点回来!
幼小的儿女却还不懂得思念远在长安的父亲,只是东瞧瞧,西瞧瞧看着天上圆圆的东西:真好看,像一轮白玉盘。
香雾沾湿了妻子的秀发,清冽的月光辉映着她雪白的双臂。
什么时候才能和她一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢!我不禁流下了眼泪,滴在了妻子的心中!作品注释
商山,也叫楚山,在今陕西商县东南。作者曾于唐宣宗大中末年离开长安,经过这里。
枳花明驿墙,部分版本为“枳花照驿墙”。明:使……明艳。这句意为:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
征铎,远行马车所挂的铃。
槲,一种落叶乔木。
枳,一种落叶灌木或小乔木,花白色,果实似橘而小,味涩苦。
明,一作“照”
驿,古代供传递政府文书的人中途更换马匹或休息、住宿的地方。
杜陵,地名,在今陕西西安东南。
凫,野鸭。
回塘,圆而曲折的池塘。作品译文
黎明起床时,车马上的铃铎已叮当作响,出门的人踏上了旅途,还一心思念家乡。 鸡叫声很嘹亮,客栈沐浴着晓月的余辉,足迹凌乱,木板桥覆盖着早秋的寒霜。 枯败的槲叶,落满了荒山的野路,淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群凫雁,正嬉戏在明净的池塘。卜算子·咏梅注释
《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。《词谱》以苏轼词为正体。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。双调,四十四字,仄韵。
驿外:指荒僻之地 驿:驿站
无主:无人过问
著:值,遇。
一任:完全听凭。
碾:轧碎。
断桥:残破的桥。
零落:凋谢。
译文
驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。 梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。注释
破阵子:
您可能关注的文档
- 万气柜橡胶密封膜更换.doc
- 万有引力定律全复习.doc
- 万科金地保利集团数据调查.doc
- 三上语文单元.doc
- 万条成语分类大全(版).doc
- 万家乐品牌传播规划案燃气热水器新知助业营销策划机构推荐.ppt
- 【财富之春全球论坛】招商方案.ppt
- 万有引力训练.doc
- 上《说勤奋》.doc
- 上《壶口瀑布》复习.ppt
- GB/T 14598.2-2025量度继电器和保护装置 第1部分:通用要求.pdf
- 中国国家标准 GB/T 14598.2-2025量度继电器和保护装置 第1部分:通用要求.pdf
- 《GB/T 14598.2-2025量度继电器和保护装置 第1部分:通用要求》.pdf
- 《GB/T 14598.26-2025量度继电器和保护装置 第26部分:电磁兼容要求》.pdf
- GB/T 14598.26-2025量度继电器和保护装置 第26部分:电磁兼容要求.pdf
- 中国国家标准 GB/T 14598.26-2025量度继电器和保护装置 第26部分:电磁兼容要求.pdf
- 《GB/T 19024-2025质量管理体系 面向质量结果的组织管理 实现财务和经济效益的指南》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 19024-2025质量管理体系 面向质量结果的组织管理 实现财务和经济效益的指南.pdf
- GB/T 19024-2025质量管理体系 面向质量结果的组织管理 实现财务和经济效益的指南.pdf
- 中国国家标准 GB/T 20441.8-2025电声学 测量传声器 第8部分:测定工作标准传声器自由场灵敏度的比较法.pdf
文档评论(0)