【精选】第11课-13课句子翻译答案及试笔的翻译参考.docVIP

【精选】第11课-13课句子翻译答案及试笔的翻译参考.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【精选】第11课-13课句子翻译答案及试笔的翻译参考

第11课 I. “双语对照详解”拾零 Our Planet Faces Meltdown地球面临冰消雪融John Ingham 约翰英厄姆Global warming is heating the planet twice as quickly as previously feared. 全球变暖人们以前担心的球人们以前担心的变暖Temperatures could soar by nearly 6℃ this century—faster than at any time in the past 10,000 years, warns a UN report released recently. 最近公布的一个联合国报告警告说,21世纪气温可能升近6摄氏度——比过去1万年的任何时候都要。In the past 100 years the Earth’s temperature has risen by only 0.6℃. 在过去100年里,地球的气温仅升了0.6摄氏度。But the last decade of the 20th century was the warmest on record. 但20世纪的最后10年里,气温达到了最高纪录20世纪的最后10年是记录中最的时期。Talks to cut emissions by five per cent collapsed in the Hague several months ago. 数月前在海牙行的减少5%的气体排放的谈判了。The report warns that a temperature rise of up to 5.8℃, with the warming of the oceans and melting of polar icecaps, will force sea levels to rise by as much as 3 ft, making tens of millions of people in Bangladesh and Egypt homeless. 该报警告说,若地球气温升5.8摄氏度,随着海洋变暖和极地冰帽融化,海平面将升高3英尺,几千万孟加拉人和埃及人将无家可归。Parts of lowland Britain are also at risk. 部分英国低地也面临危险。Scientists believe the predicted rise, which will bring storms, floods and droughts, will be partly due to a reduction in air pollution. 科学家们预言的升温将带来风暴、洪水和旱灾,部分原因将是空气污染减少。a reduction in air pollution 译为“空气污染减少The report was issued at a meeting in Shanghai attended by experts from 99 countries. 该报告是由在上海举行的有99国专家参加的一次会议上发布的。A pollution clean up will be partly to blame for such a temperature rise. 这种升温将部分地归咎于污染的消除。A reduction in emissions of sulphur dioxide, which causes acid rain, has increased the impact of greenhouse gases. 引起酸雨的二氧化硫气体排放减少,温室气体的影响。These gases trap the sun’s heat whereas sulphur dioxide cools the atmosphere. 温室气体留住阳光中的热量,而二氧化硫使空气冷却。The UN’s International Panel on Climate Change called on governments to step up efforts to curb global warming by reducing emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide, which are produced by burning fossil fuels. 联合国气候变化国际专门小组呼吁各国政府努力,减少排放矿物燃料燃烧产生的二氧化碳等温室气体,以制止全球变暖。British scientist Professor Sir John Houghton said: “The six de

文档评论(0)

mliaojfangwi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档