电气工程及其自动化专业英语教学课件作者华臻专业英语-词-选择和引申课件幻灯片.pptVIP

电气工程及其自动化专业英语教学课件作者华臻专业英语-词-选择和引申课件幻灯片.ppt

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* * 词的翻译 词义的选择 词义的引申 * * 词义的选择 英汉两种语言都有一词多类、一词多义现象。一词多类指一个词属于几个不同的词类,具有几个不同的词义。一词多义指一个词在同一个词类中有几个不同的词义。 根据词类选择词义 根据上下文选择词义 根据词的联立关系确定词义 根据词的使用场合 * * 根据词类选择词义(1) 首先弄清这个词在句子中的词性,然后再确定它的词义。 An electron is an extremely small corpuscle with negative charge which rounds about the nucleus of an atom. 电子是围绕原子核转动的带有负电荷的极其微小的粒子。(动词) The earth goes round the sun. 地球围绕太阳运动。(介词) * * 根据词类选择词义(2) Round surface reflector is a key unit for the solar energy device. 弯曲面反射器是太阳能装置的关键元件。(形容词) The tree measures about one meter round. 这棵树树围约一米。(副词) This is the whole round of knowledge。 这就是全部的知识范围。 (名词) * * 根据上下文选择词义 The electronic microscope possesses very high resolving power compared with the optical microscope. 与光学显微镜相比,电子显微镜具有极高的分辨率(分辨能力)。 Power can be transmitted over a long distance. 电力能远距离传输。 A car needs a lot of power to go fast. 汽车高速行驶需要很大的动力。 * * 根据词的联立关系确定词义 Universal meter 万用表 Universal motor 交直流两用电动机(通用式) Universal valve 万向阀 Universal contact?万能接头 Universal constant 普适常量 Universal rules 普遍规律 * * 根据词的联立关系确定词义 Low damping 弱阻尼 Low limit 下限 Low life 下层社会生活 Low key 低音调键 Low brake 低速制动 Low order 低位 * * 使用场合的提示 Operational order 操作指令 Order of a differential equation 微分方程的阶 Technical order 技术规程 Order of connection 接通次序 Order of poles 极点的重数 Working order 工序 Order for 订单 Order of magnitude 数量级 * * 词义的引申 在翻译时,经常会发现某些词在字典上找不到适当的词义。如果生搬硬套,译文则生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至有时造成误译。这时,我们应根据上下文的语义及逻辑关系,将词义适当地加以引申。 引申是汉译表达过程中的一种再创造。掌握这种方法,可使译文生动、准确。 引申词义要从该词的基本词义出发,以其基本词义作为引申的基准点。 词义引申的基本方法 基本词义专业化 基本词义概括化或抽象化 基本词义具体化或形象化 * * 词义的引申(续) 基本词义专业化 Whichever way the two two-way switches are left, one of the wires is “alive” and the other is dead. 无论这两个双路开关合在哪一边,两根导线中总有一根是带电的,一根是不带电的。 The adjustment screw has stops at both sides. 调整螺钉的两端设有档块。 * * 词义的引申(续) 概括化或抽象化引申 The plan for launching the man-made satellite still lies on the

您可能关注的文档

文档评论(0)

精品课件 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档