Presentation on Comparative Analysis of Chinglish and China English by Group2 Class1精选.pptVIP

Presentation on Comparative Analysis of Chinglish and China English by Group2 Class1精选.ppt

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Presentation on Comparative Analysis of Chinglish and China English by Group2 Class1精选

A Comparative Analysis of Chinglish and China English;Outline;Definiton;History;Features;Chinglish Menu ;2012-10-24;Causes;Reference Books;China English is definded as the English used by the Chinese people in China, being based on Standard English and having Chinese characteristics. ——Wang, Moxi Li, Jin; Lexical features. About Chinese history and culture: Four Books(四书), Five Classics(五经) , Great Leap Forward (大跃进), leftist(左派), Gang of F our(四人帮),etc. About Chinese reform and opening-up program:two civilizations(两个文明), four modernizations(四个现代化), one China policy(一个中国的政策), reform and opening-up program (改革开放), one country two systems(一国两制),etc.;?疏导公众情绪 defuse (public) anger/discontent;to properly channel public sentiments ?发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享 ?????? development for the people, by the people and to the benefit of the people 和谐共赢 all-win harmony;harmony and all winners ?实现社会公平与正义 ensure equity and justice ?廉政文化建设 foster a culture of clean government ?和实生物,同则不继(西周周太史史伯) Harmony generates and sameness stops/stifles vitality ?和也者,天下之达道也(《中庸》) Harmony is the Way to be. (The Doctrine of the Mean) ?君子和而不同 Gentlemen seek harmony but not uniformity. ;?古为今用、洋为中用 ????? 旧译 let the ancient serve the present, let the foreign serve the national ????? 现译 draw from past and foreign achievements ?民族的科学的大众的社会主义文化 ????? a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓 舞人 ????? Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works 具有中国气派的社会主义文化 ????? Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal 越是民族

文档评论(0)

pfenejiarz + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档