网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

课程标准-河源职业技术学院.doc

  1. 1、本文档共58页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
课程标准-河源职业技术学院.doc

英语翻译课程标准 1.课程基本信息 课程代码:No180004 适用专业:英语教育 学 时 数:36 学 分:2 先修课程:英语语音,英语口语,英语综合(1、2册),英语语法 后续课程:英语综合3、顶岗实习、毕业设计 2.课程性质 本课程定位为专业必修课,是一门专业技能课。在听、说、读、写、译能力中占有重要的地位。本课程重在实践,通过大量的翻译实践训练,掌握和运用翻译的方法和技巧,提高学生的英汉翻译能力。 3.课程教学目标 3.1 能力目标 A1 能够运用所学知识和掌握的常用翻译技巧,将日常使用的普通英语或与教学 相关的英语资料(如小学英语课程与教学法参考资料)翻译成汉语,笔译速 度每小时约250个英语单词; A2 能将中等难度以上(生词超过总词数的10%)的一般题材和对外交往中的一 般业务的文字材料译成汉语; A3 能根据原作的意图,能用自己的译语忠实地表达出原作的意思,理解正确, 汉语译文达意,表达顺畅,英汉翻译和文字表达能力均得到提高; A4 能借助词典或网上翻译软件以笔译速度每小时280个英语词将生词不超过总 词数10%的实用文字材料译成汉语; A5 能分析和解决翻译过程中遇到的词语对等、长句、习语等翻译比较难的问题; A6 能展示和说明项目成果。 3.2知识目标 K1了解翻译的定义、功能和特点; K2了解翻译理论中的翻译标准、翻译原则、翻译性质及可译性等重大问题; K3了解翻译过程中的语法分析的方法; K4掌握翻译的基本理论和常见的翻译方法(如对等翻译、直译与意译、音译意 译结合法、音译、还原法等)和掌握一定的英汉翻译技巧(如重译法、减译 法、词类转移法、词序调整法、省略法、增译法、分译法、正说反译、反说 正译法、语态变换法等); K5掌握翻译过程中的基本步骤:阅读—理解—表达—检验,养成良好的翻译习 惯; K6掌握编书的基本方法。 3.3素质目标 Q1跨文化意识---重视中西文化的差异,增强跨文化意识。 Q2团结协作精神---学会与小组成员团结合作,互补提高,共同完成项目任务。 Q3严谨工作态度---对译文反复推敲,力求“信、达、雅”,培养学生认真负责、 工作严谨的翻译作风。 4.课程设置与设计思路 4.1该门课程设置、课程目标、课程内容确定的依据(如行业分析、核心能力提炼、工作任务完成的需要、学生的认知特点、相应职业资格标准); 本课程对应的岗位(群)是小学英语教师岗位。 本课程以编译《中英对照短篇幽默故事选》一书作为综合项目贯穿教学始终,在综合项目下分为若干子项目,子项目设计围绕综合项目展开。编译《中英对照短篇幽默故事选》一书可以方便学生在未来的教师岗位上以双语形式给小学生讲述幽默故事或供小学生阅读,促进小学英语教学。 本课程教学以《中英对照短篇幽默故事选》的翻译项目为载体,以项目任务驱动教学,以具体的实例来分析翻译的方法和技巧,以翻译能力训练为目标,边学边做,学做结合,培养学生的跨文化意识,提高学生的英汉翻译能力。 4.2课程内容选择、设计的思路。 随着国家课程标准不断实施,以人为本的新的教学理念不断深入到广大中小学教师心中,情景教学、愉快教学等教学方法越来越多应用到英语课堂教学中,成为激发学生学习兴趣,提高教学质量的重要途径之一。 本课程设计以编译《中英对照短篇幽默故事选》Collections Of Short Chinese and English Humour Stories作为综合贯穿项目,贯穿教学始终,分为Module 1:Translations of humour stories for children少儿幽默故事集的翻译、Module 2:Translations of humour stories about animals动物幽默故事集的翻译、Module 3:Translations of humour stories about names人名幽默故事集的翻译、Module 4:Translations of humour stories about virtue品德幽默故事集的翻译四个子项目共16个训练项目以及4个配套翻译实操题,教学以英语幽默故事的翻译项目为载体,以项目任务驱动教学,以具体的实例来分析翻译的方法和技巧,以翻译能力训练为目标,边学边做,学做结合,培养学生的跨文化意识,提高学生的英汉

文档评论(0)

wendang_1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档