- 1、本文档共98页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
全球化背景下的口笔译国际研讨会-暨南大学翻译学院
“全球化背景下的口笔译”国际研讨会
International Symposium on
“Globalization: Challenges for Translators and Interpreters”
摘
要
汇
编
主办单位Sponsors:
中国暨南大学翻译学院
School of Translation Studies, Jinan University, China
中国暨南大学外国语学院
College of Foreign Studies, Jinan University, China
英国纽卡斯尔大学
University of Newcastle, UK
英国索尔福德大学
University of Salford, UK
承办单位 Organizer:
中国暨南大学翻译学院
School of Translation Studies, Jinan University, China
2013年12月6日—8日 中国 珠海
December 6-8, 2013 Zhuhai, China目 录
Contents
一、高层论坛组 1
Meaning Loss in Interpretation: the Kenyan Situation Beatrice Owiti 1
言后等效理论视角下的幽默翻译 宫 齐2
What cures the elephant may kill the mice: Language-political implications of subtitling Henrik Gottlieb 2
符号与身份的辨析——关于“华”概念翻译 林 巍 4
现代语言服务业与翻译人才培养 穆 雷 4
Translation and globalisation– through the prism of austerity
Myriam Salama-Carr 5
Translation as Appropriation in Global News Roberto Valdeón 5
Globalisation: Challenge of Using Advanced Learning Technology for Training Interpreters Saihong Li 6
Translation and Cross-Cultural Communication 孙艺风 7
体验-递进式笔译教学法:跨学科视野中的笔译教学 王东风 7
《接骨师之女》译文中的语言“去杂合”现象与母女关系呈现 王心洁 夏少云 8
传教士圣经汉译的经典化策略研究 颜方明 9
二、理论探讨组(1) 10
译者的跨文化交流意识 曹植文 10
信息流翻译观的伦理原则 曹志希 10
Translation of English Film Titles into Chinese 陈哲敏 11
去伪存真:哲学社会科学翻译中译者的综合素质一观 ——以《世界思想史》的翻译为例 胡翠娥 12
对话主义视域下的跨文化传播 贾 丽 13
目的论视角下的机器翻译译后编辑探析——以Asiarooms 500酒店资料机器翻译项目为例 姜 诚 胡佳炜 13
话语争锋与理论突围:韦努蒂在美欧 蒋 童 14
MTI学位论文模式探索——以案例分析报告为例 廖 敏 14
语篇翻译过程连贯机制描述性研究心理空间与语境参数的综合理论方法探索 马海燕 曾利沙 15
Theorizing Translation Context: An Evolutionary Experiential Model 彭利元 15
汉英翻译递归性实证研究 王福祥 16
非本质主义视角下的翻译理论与实践平衡 徐宝华 16
英语学习中关于翻译的几点思考 徐晓飞 17
译者的翻译审美心理探析 杨 洁 17
“内向型本体翻译理论”系统化之尝试——翻译写作学 杨士焯 18
从目的论角度分析旅游景点介绍文本的翻译——以陈家祠介绍文本为 张 芬 19
翻译研究的修辞哲学视角 曾 薇 19
A Sociological Approach to the Translator’s Subjectivity: ZhangGuruo’s Translation Practice as a Case Study 朱献珑 20
三、理论探讨组(2) 22
文化全球化背景下的归化与异化——以《天府的记忆》汉译英为例 陈 诚 22
关于我国地名翻译的一些思考 郝雁南 22
文学乌托邦的符号翻译 胡 玫 23
基于错误分析理论的商务英语笔译教学研究以我系2
文档评论(0)