高考专题总复习汇总课件:翻译总复习汇总.pptVIP

高考专题总复习汇总课件:翻译总复习汇总.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考专题总复习汇总课件:翻译总复习汇总.ppt

翻译复习;翻 译;二、文言文翻译的基本要求: 1.应以直译为主,即将原文中的字字句句落实在译文中,要译出原文用词语造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。 2.在难以直译或者直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。 例如:秋毫不敢有所近 (《鸿门宴》) 直译:连秋天里鸟兽的毫毛也不敢接近 意译:连最小的东西都不敢占有;三、文言文翻译的基本方法:对、留、换、删、补、调、缩p25;2.留。就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。 如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。;例1: 赵惠文王五十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 ——(《廉颇蔺相如列传》) 句中划线的分别是帝王纪年、古地名和古官职名,翻译时都可保留不译。;如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……”; 总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。; ;翻译下列句子:;4.删。就是删去文言文中某些虚词。有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。刘勰在《文心雕龙·章句》中说过:“夫惟盖故者,发端之首唱,……乎哉矣也者,亦送末之常科。”确实如此。;例1:生乎吾前,其闻道也亦先乎吾……生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之(《师说》) 例2:夫战,勇气也。 (《曹刿论战》) 例3:师道之不传也久矣。 (《师说》) 例4:少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 (《前赤壁赋》) 例5:蟹六跪而二螯 (《师说》);;翻译下列句子:;例1:旦日,客从外来,与坐谈…… ——(《邹忌讽齐王纳谏》) 句中“与”前省略主语“邹忌”,“与”后省略宾语“客”。翻译时都应补出。 例2:距洞百余步,有碑仆道…… ——(《游褒禅山记》) 这句话应译成:距离华山洞百余步(的地方),有(一块)石碑倒(在)路旁。 ;②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。;6调。就是调整语序。改变一些特殊文言句式的语序,把它改成现代汉语的常规语序。主要有下列几种:;(2)定语后置。 例1:计未定,求人可使报秦者。(《廉颇蔺相如列传》) 句中划线部分要按“求可使报秦之人”来译:计策还没有确定,(想)寻找(一个)可以出使回报秦国的人。 例2:蚓无爪牙之利,筋骨之强。 (《劝学》) 句中划线部分要按“利之爪牙,强之筋骨”来译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨。 例3:石之铿然有声者…… (《石钟山记》) 要按“铿然有声之石”来译:发出铿铿声音的石头 例4:邑丈人有之市而醉归者 (03海淀一模) 要按“有之市而醉归之丈人”来译:城里有(一个)去集市喝醉酒回家的老人;(3)状语后置。 例1:短屈原于顷襄王。 (《屈原列传》) 句中划线部分翻译时要放在“短屈原”前面作状语。译为:[在顷襄王面前]诋毁屈原。 例2:王尝语庄子以好乐,有诸? (《庄暴见孟子》) 句中划线部分翻译时要放在“语好乐”前面作状语。译为:您曾经 [ 把喜欢音乐的事 ] 告诉了庄暴,有这回事吗? 例3:古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往 往有得。 (《游褒禅山记》) 句中划线部分翻译时要放在“观”前面作状语。 译为:古人 [ 对天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽 ] 的观察,往往有心得。;(4)主语后置 例1:甚矣,汝之不惠! (《愚公移山》) 句中的“甚矣”是句子的谓语部分,提前在主语部分“汝之不惠”之前了。翻译时要把语序调整为:汝之不惠甚矣。译为:你太不聪明了! 例2:宜

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档