- 1、本文档共100页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
* 第二章 翻译练习及参考译文 一.按要求将下列句子翻译成汉语。 15. He gave her a paper to sign, whereby she waived all claims.(合译法) 【译文】他让她在一份声明放弃任何要求的文件上签字。 小节完 * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 1. 1997年2月15日,WTO 69个成员国达成电信服务协议,此协议于1998年2月15日生效。(定语从句) 【译文】On February 15th, 1997, agreement was reached on telecommunications services by 69 WTO members, which will come into force on the same day next year. * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 2. 因为互联网在全球的扩展,各种企业和组织能够在全世界范围内发布信息,开拓新的市场和商机。(选词) 【译文】Due to the global reach of the Internet, businesses and organizations are able to send messages worldwide, exploring new markets and opportunities. * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 3. 我们非常遗憾地通知你方,显然你方出了差错,以致给我们发错了货。(被动语态) 【译文】We exceedingly regret to inform you that evidently some mistake was made and the goods you sent us have been wrongly delivered. * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 4. 请将下列商品的最新价格及供货情况告诉我们。(被动语态) 【译文】 You are kindly requested to update us on the prices and availability for the following products. * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 5. 技术的引进必须要因地制宜,这样才能避免不必要的浪费,将风险降到最低。(定语从句) 【译文】 The import of technology must be adjusted to local conditions, which will help to avoid unnecessary waste and minimize the risk. * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 6. 由于美国对该货大量需求,很抱歉,我们不能在收到你方订单后2个月内装运。(逆译) 【译文】Unfortunately we are not in a position to make delivery within 2 months from receipt of your order, owing to a heavy demand for the article from America. * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 7. 本世纪上半叶的上海曾经是中国工业、贸易、金融和商业的中心,有着远东大都会浪漫而传奇的历史,吸引过不少外来资本,因而一度成为“冒险家的乐园”。(分译) 【译文】In the first half of this century Shanghai served as the industrial, trade, financial and commercial center of the country. It attracted many foreign investors as a mysterious Oriental city and an adventurers’ paradise. * 第二章 翻译练习及参考译文 二.按要求将下列句子翻译成英语。 8. 我们的产品原料优良,加工精细。如果订货超过200打,我们愿给您15%的特别折扣。(合译) 【译文】We have the products of the finest materials and the highest craftsmanship and shall be ready to grant you a 15% special discount for a quantity of
您可能关注的文档
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第2章Java语言基础.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第3章类和对象.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第4章继承和多态.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第5章异常处理.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第6章数组和集合类.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第7章线程.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第8章输入输出流.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第9章用户图形界面.ppt
- (Java与面向对象程序设计实验教程)第10章网络应用.ppt
- (市场营销管理)学习情境二人力资源管理实操.ppt
文档评论(0)