本文档来自酷兔英语文档中心在商业中,合约(contractsor.PDFVIP

  • 6
  • 0
  • 约8.73千字
  • 约 7页
  • 2018-04-10 发布于天津
  • 举报

本文档来自酷兔英语文档中心在商业中,合约(contractsor.PDF

本文档来自酷兔英语文档中心  在商业中,合约(contracts or 也有一些不讲究格式的合约,只是把双方协议的事项一一记录在内,然后双方签署作准,但这种合约在法律上的约束 力还够不上正式合约那么大,因为后者是长期沿用下来的,可以说是前人经验教训的总结,它们已最大限度地堵塞可 能出现的漏洞,从而避免任何一方在履行合约的情况下利益受损。虽然正式合约表面上看来相当繁复,但只有这样, 才能面面俱到,最大限度地杜绝与约任何一方利用漏洞制造损人利已的机会。因此,为了避免损失,仍以采用正式合 约最为保险。 出,供卖方认可签署,后者则相反,由卖方提出。两者虽侧重点有所不同,但格式基本上是相同的。因此下面仅举一 份销售合约为例,逐段加以译注。 一、标 题(Topic) 二、缔约双方与日期(Parties and Date) 不论任何性质的英文合约的第一段,都列明该合约的缔约日期、与约各方的名称、地址或总部所在地等等。在国际贸 of(Hong Kong)〕,从而强调缔约者的合法法律地位,句中的 WITNESSETH: 本协议由香港胜利电器贸易有限公司(下称卖方),按香港法律正式组织和存在的公司,总部设于香港荃湾沙咀道 XX号,与尼日利亚泛非贸易有限公司(下称买方、,按尼日利亚法律正式组织和存在的公司,总部设于尼日利亚伊 莫邦_,于一九八一年十二月八日签订,协议如下

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档