- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
秋季热门日剧SPEC学习笔记
2010秋季热门日剧《SPEC》学习笔记1
实用口语讲解●志村、終わったら何が食べたい、おごってやるから。(01:16)奢る(おごる)是“请客”的意思。剧中上级对下级说“我请客”,使用的是“やる”。而“请客”还可以用“ごちそうする”来表示。例句:すしをおごる。请客吃寿司?これ、飛ばされたんじゃない。(05:37)结合语境我们可以知道这句话的意思大致上是说,濑文被踢到了不明案件特别对策科。而这里的“飛ばされた”起到的就是一个形象表示被动的作用。例句:事件の現場へ飛ぶ。赶赴事发现场。●まっ、見方によっちゃあ、そういうことだね。(07:24)“見方”原意为“看法,见解,思考”,放入一定的语境中就如上述一样可以译为“这样说起来,要是这样的话”。“によっちゃ”是“によると”的口语形式例句:そういう見方は面白い。那样的见解很有意思。●残念ながら、このDVDは眉唾(まゆつば)くさいですか。(10:17)“眉唾物「まゆつばもの」”意为“提高警惕,可以的事物,不可轻信的事物”,所以当评价什么东西不可信时,可以说“XXは眉唾物だ。”这里的“眉唾くさい”也是这个意思,表明录像里的特异功能是假的。例句:そんなうまい話は眉唾物だ。那样的花言巧语不可信。
●命令であれば、万全を期します。(15:50)“万全”的意思是“万无一失,万全”,“期する”这里意为“决心,确信”,全句译为“确保万无一失”。例句:万全の措置を講ずる。采取万无一失的措施。●—安直だね。—昭和の言葉ですか。(16:14)“安直(あんちょく)”意思是“廉价,简便,简单”,较为古板的一种说法。例句:安直な方法に頼る。用简单的方法来解决。●?—ご苦労様です。—面目ありません。(36:56)“面目(めんぼく)ありません”意思是“真不好意思,实在是惭愧”,“面目”在日语中有两个意思,一为“脸面,体面”,二为“情况,情形”。例句:面目を保つ。保住面子。●ワナ?人聞きが悪い。(46:07)“人聞き”意思是“别人听到,传到外面。”“人聞きが悪い”理解为“别人听到不好,传到外面不好听”,相当于“此话不能乱讲”的意思。例句:そんな人聞きが悪いこと言わないほうがいい。这种闲话还是不讲为妙。
?主演户田惠梨香寄语
『ケイゾク』が大好きだったので、お話をいただいたときはうれしくてテンションが上がりました。因为超级喜欢《继续》,所以当这个剧找到我时我简直高兴得不知所措了。それと同时に、「私に出来るのかな?」という不安や責任の重さも感じました。けれど、大好きな『ケイゾク』と堤監督の世界観の中で、自分がどこまで爆発できるのか試してみたい、挑戦してみたいと思い、今回演出させていただくことになりました。同时,我又担心“自己能不能演好呢”,感觉身上的担子很重。但是,我很想在最爱的《继续》的导演堤先生的世界观中,挑战一下自己到底能有怎样的爆发力。所以我决定出演这个角色。
演じる当麻は色々な面を持っている人物なので、「こういう人だ」と固めてしまわずに、シーンごとに変えていこうと思っています。まだクランクインしたばかりですが、もう顔筋(ガンキン=颜の筋肉)が痛いし、猫背がクセになりそうです(笑)。绝対に楽しめる作品になると思いますので、ぜひご覧ください。我所饰演的当麻是个非常多面化的人物,所以不要把她的形象定格在一点,而是根据剧情的推进而变化。另外这部剧才开机不久,我的脸部肌肉都扭曲得作痛,驼背都变成习惯了呢。(笑)这部剧绝对是一部非常有意思的作品,请大家一定要看哦。
——戸田恵梨香
2010秋季热门日剧《SPEC》学习笔记2
实用口语讲解
●えっ、昼は、ご飯メチャクチャ食ってましたけど。(01:00)这家伙中饭可没少吃啊。
“メチャクチャ”是“メチャ”的强调说法意思有“不合理,过分,胡闹,一塌糊涂”,而现在日本许多年轻人喜欢用“メチャクチャ”来形容“很,非常”。例句: メチャクチャなことを言う。(胡说八道)人生がメチャクチャになった。(人生变得一团糟)
●お前、聴聞委員会わざとサボったろう。(02:06)你是故意耍滑头不去听审会的吧。
“サボる”来自于法语sabotage(サボタージュ)的略语サボ,是“サボ”的动词化。有“怠工,旷课,逃学”等意思。在这里理解为当麻故意逃了审会。例句:学校をサボる。(逃学)
● だって、意味ないじゃないですか、この茶番劇。(02:10)可是去听这种审会毫无意义啊。
“茶番劇(ちゃばんげき)”与“茶番(ちゃばん)”是一个意思。原本指在日本的滑稽短剧,因为其傻气的表演而多带有贬义的色彩。在剧情中可以理解为当麻认为听审会是件很无趣很没有意义的事情。例句:とんだ茶番だ。(
您可能关注的文档
最近下载
- 钢柱、钢梁、钢结构制作安装.pdf VIP
- xx售楼中心、样板间、会所物业服务方案.doc VIP
- 2025年贵州贵阳乌当富民村镇银行招聘客户经理笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解.docx
- 2025年初级钳工试题及答案钳工试题(含答案).docx VIP
- 一张奖状的动力(1).doc
- 框架钢结构施工组织设计.pdf VIP
- 2025年交管学法减分考试题库以及答案(160题完整版) .pdf VIP
- 学校食堂食材配送服务方案(肉类、粮油米面、蔬菜水果类).docx VIP
- 2025年交管学法减分考试题库以及答案(160题完整版) .pdf VIP
- 会计师事务所质量管理制度.docx VIP
文档评论(0)