- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
阳光下的时光HourintheSun
阳光下的时光 Hour in the Sun
“...I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days.” ——Henry David Thoreau
“……虽然我不富甲天下,却拥有无数个艳阳天和夏日。” ——亨利·大卫·梭罗 When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden Pond he knew as a boy. 写这句话时,梭罗想起的是孩提时代的瓦尔登湖。
Woodchoppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the 1)loons dived and the swallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days “when 2)idleness was the most attractive and productive business.” 当时,伐木者和火车尚未严重破坏湖塘的美丽景致。小男孩可以到湖塘那儿去,仰卧小舟中,自一岸缓缓飘向另一岸,周遭有潜鸟戏水,燕子轻盈地掠过湖面。梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日。“这时,慵懒是最迷人也是最具生产力的事务!”
I too was a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer finds much time for idle drifting. The pond has been 3)annexed by a great city. The 4)swamps where 5)herons once hunted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short, everything that the boy loved no longer exists—except in the man’s memory of it. 我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数艳阳天和夏日。如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上;而湖塘也为大城市所并。曾有苍鹫觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。往日睡莲静静漂浮的湖湾,现已成了汽艇的停泊之地。总之,男孩所爱的一切都已不复存在——只留在男人的记忆中。
Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer would we be if we really lived by that rule? So much of what we do today is 6)frivolous and 7)futile and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens. 有些人坚持认为只有今日和明日是最重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜?许多今日我们做的事是轻浮妄动、徒劳无用的,很快就会被忘记。许多我们期待明天要做的事情却从来没有发生过。
The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives. 过去是一所银行。我们将最可贵的财产——那些赐予我们生命的意义与内涵的记忆——珍藏其中。
Those who truly treasure the
您可能关注的文档
最近下载
- SEW M系列减速机选型样本.pdf VIP
- GCP的完整版题库.doc VIP
- 计算机网络安全期末考试题 .pdf VIP
- 全国烟草管理法律法规知识竞赛题库及答案(150题).docx VIP
- 【2024新版】一升二暑假作业数学每日一练-30天.pdf VIP
- 幼儿园五年发展规划(2025-2030年).pdf
- SH╱T 3556-2015 石油化工工程临时用电配电箱安全技术规范.pdf VIP
- (正式版)D-L∕T 856-2018 电力用直流电源和一体化电源监控装置.docx VIP
- 2025年上半年党风廉政建设工作总结及下半年计划汇报报告.docx VIP
- 地下管线探测方法试验报告.doc VIP
文档评论(0)