- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸函电 答案-
英译汉
欲购买 2、随函附上 3、另函 4、虚盘 5、特殊询盘 6、电汇 7、发起索赔 8、在此以后 9、水渍险 10、投标
二、汉译英
1、quotation sheet 2、subject to our approval 3、CIF 4、open/establish/issue an L/C 5、subject/captioned goods 6、usance/time/term L/C 7、claims 8、seaworthy 9、coverage 10、consignment
三、汉译英(句子)
1、Information indicates that other suppliers are selling this product at $5 each.
2、As to the samples, we’ll send them to you under separate cover as soon as possible.
3、Please expedite the L/C so that we may execute the order smoothly.
4、We regret to inform you that Case No. 3 and 6 are broken. Losses should be made up by you.
5、You can claim compensation against the person who is responsible.
四、英译汉(句子)
1、我方的最低价是每公吨500欧元,不能再降了。
2、兹收到你方编号为531的信用证并在核对条款后发现以下不符点。
3、货物受损是由于码头上的粗鲁装卸造成的?
4、请将编号为419的信用证延展至6月4日以便我方顺利装船。
5、鉴于我们之间长期存在的业务关系, 我们愿意友好解决这次纠纷?
五、单选题
1、c 2、a 3、d 4、c 5、 b 6、 b 7、a 8、 b 9、c 10、d
六、用所给词的正确形式填空
1、settle 2、responsible for 3、proceeding 4、lodging 5、responsible for 6、shortage 7、claim 8、survey 9、refer to 10、claim
英译汉-词和短语
1、抄送 2、商务参赞处 3、报价 4、还盘 5、纸箱 6、达成交易 7、承兑交单 8、某方承担费用 9、出票日期 10、通过信汇进行汇款
二、汉译英-词和短语
1、Payable at 30 days sight 2、documentary L/C 3、few and far between 4、to find discrepancies 5、partial shipments 6、two week extension of the L/C 7、claims 8、seaworthy 9、coverage 10、consignment
三、汉译英(句子)
1、We find it difficult to reduce our price by 5%, because the freight and cost of raw material are going up.
2、The gap between your prices and those of other suppliers should not be so big.
3、It is our usual practice to cover the insurance for 110% of the invoice value.
4、As a special accommodation, we agree to your proposal and accept payment by D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent.
5、Please delete the clause “by direct steamer” and insert the wording “Transshipment and partial shipment are allowed”.
四、英译汉(句子)
1、我们没有别的办法,只有把货退回,请你们按我们定单上指定的品质给予调换。倘若这不可能的话,我们只得请你们撤消合同。
我们不得不以5%的折扣价卖出。但仍收到很多对质量的抱怨。
你方所提供的证明是不充分的,因此我方不能考虑你方索赔要求?
这批货
您可能关注的文档
最近下载
- (2024秋新版)人教版七年级数学上册全册PPT课件.pptx
- dixell帝思 xc15cx-xc35cx 调试维修参数设置资料.pdf
- transcad交通需求模型手册_chapter12公交分配.pdf VIP
- 高校后勤餐饮经营发展探究——以浙江树人大学为例.pdf VIP
- 幼儿园教室环创培训.pptx VIP
- 2023辽宁沈阳市铁西区面向全区招聘社区残疾人工作专职干事8人考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年安徽省池州市辅警协警笔试笔试预测试题(附答案).docx VIP
- 《追求理解的教学设计》读书心得.docx VIP
- 糖皮质激素诱导骨质疏松诊治专家共识.pptx VIP
- 2025内蒙古巴彦淖尔市能源(集团)有限公司第二批招聘55人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
文档评论(0)