12月新闻热词汇总.docxVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
12月新闻热词汇总来源:China Daily1. 八项规定表情包gifs on the eight-point frugality code请看例句:The Communist Party of China (CPC) Central Commission for Discipline Inspection released a set of animated gifs on the eight-point frugality code to mark the fifth anniversary of the codes release.中央八项规定出台五周年之际,中纪委发布了一套八项规定动图表情包。中纪委微信公众号3日发布八项规定表情包(gifs on the eight-point frugality code)后,转发和使用这套表情包的人数很快突破10万,八项规定表情包成为名副其实的网红(internet sensation)。中纪委表示,这些动图旨在用大众喜闻乐见的方式宣传八项规定(explain the code to the public in a way catering to popular taste),拉近大众与纪检监察机关的距离。2012年12月4日,中共中央政治局召开会议,审议并通过了中央政治局关于改进工作作风、密切联系群众的八项规定(eight-point code to cut bureaucracy and maintain close ties with the people)。八项规定的主要内容包括:改进调查研究、精简会议活动(reduce meetings and celebratory events)、精简文件简报(reduce issuance of documents and briefings)、规范出访活动、改进警卫工作,改进新闻报道(media coverage)、严格文稿发表(publication under an individuals name)以及厉行节约(practice frugality)。[相关词汇]工作作风 work style形式主义 formalism官僚主义 bureaucratism享乐主义 hedonism奢靡之风 extravagance群众路线 mass line自我净化 self-purification自我完善 self-perfection自我革新 self-renewal自我提高 self-progression全面从严治党 comprehensively strengthen Party discipline2. 红船精神Red Boat Spirit请看例句:General Secretary Xi Jinpings instructions on carrying forward revolutionary spirit such as that embodied in Red Boat Spirit should be implemented earnestly amid the Partys efforts to strive toward fulfilling the goals set at the 19th CPC National Congress, said Wang Huning, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, on Monday.中共中央政治局常委王沪宁4日强调,要认真贯彻习近平总书记关于弘扬红船精神等革命精神的重要指示,为实现党的十九大提出的任务不懈努力。弘扬红船精神(Red Boat Spirit)座谈会4日在浙江嘉兴召开。中共中央政治局常委、中央书记处书记王沪宁出席会议并讲话。他表示,习近平总书记提出并阐释了红船精神的深刻内涵和时代价值(mention the idea of Red Boat Spirit and elaborate on its meaning and value),并在瞻仰南湖红船时强调要结合时代特点大力弘扬红船精神。王沪宁表示,红船精神是中国革命精神之源(the origin of Chinas revolutionary spirit),昭示着中国共产党人的初心(it reflects the original aspirations of the CPC members)。它所承载的首创精神、奋斗精神、奉献精神,是激励我们党顽强奋斗、不断发展壮大的精神动力(a symbol of creativity, hard work and d

文档评论(0)

kolr + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档