- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
用说明模板改进基于配价的德汉机器翻译-中文信息学报
中 文 信 息 学 报
第 14 卷 第 5 期 JOURNAL OF CHINESE INFORMATION PROCESSING Vol . 14 No. 5
用说明模板改进基于配价的德汉机器翻译
凌小鹏 柴佩琪
( 同济大学计算机系人工智能研究室 上海 200092)
摘要 :配价描述了德语句子中的必须出现的部分 , 即补足语的构成情况 , 因此利用基于配
价的方法能够较好地解决补足语的翻译问题 。但说明语和补足语不同 ,它不是句子中必须出
现的成分 ,有很大的任意性 。因此 ,配价的方法并不能实现说明语的翻译 。这也是基于配价的
翻译系统存在的一个主要的不足 。本文提出了一种在配价基础上 ,通过引用说明模板实现说
明语翻译的方案 。
关键词 :说明模板 ;配价 ;机器翻译 ; 自然语言处理
中图分类号 : TP39 1. 2
Improve the Qual ity of Machine Translation by
Using Fallinf ormation Pattern
L IN G Xiaopeng CHA I Peiqi
(A I L ab . of comp uter science dept . , Tongii U niver sity Shanghai 200092)
Abstract :The verbal valence can clearly show t he essential complement s ina sentence . So we can
t ranslate t hese p art s accor ding to t he verbal valence wit h high qualit y . But t he descriptive compo
nent s are so different as t he essential p art s ,which are more free in a sentence ,t hat we cann ’t ap
ply t he met hod based on t he verbal valence to t ranslate t hem . In t his p aper ,t he t ranslating of de
scriptive p art s are discussed in det ail .
Key words :p attern of descriptive p art s ;verbal valence ; machine t ranslation ; nat ural language p ro
cessing
一 、前言
机器翻译的研究已有几十年的历史 。但由于其固有的难度 ,要实现一个实用的系统 ,还需
要有一个较长的过程 。在国内, 目前英汉机器翻译的研究做的比较多 ,在这方面也积累了许多
有益的经验 。这些都可以供德汉机器翻译的研究作借鉴 。但从德语到汉语的翻译 , 由于源语
收稿 日期 :2000 - 02 - 28 ;修改稿收到日期 :2000 - 05 - 23
作者凌小鹏 ,男 ,1974 生年 ,硕士研究生 ,主要研究方向为机器翻译 、模式识别和智能系统. 柴佩琪 ,女 , 1937 年生 ,教
授 、博士生导师 ,主要研究方向为模式识别 、人工智能.
16
言不同 ,也有着它自身的特点和不同的实现方法 。在这方面我们也做了许多探索 , 曾提出“基
于配价的德汉机器翻译系统”的方案 ,充分地使用德语 自身的语法特征 ,并完成了一个初步系
统的设计 。
随着德汉机器翻译研究的不断深入 ,我们从各个方面对如何提高机器翻译的质量进行了
分析 ,欲探索一条更有效的解决德汉机器翻译的途径 。在这些分析的基
文档评论(0)