网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

女仆勒波雷拉汇总.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
女仆勒波雷拉汇总

女仆勒波雷拉 作者:斯·茨威格 译者:章鹏高 作为一名公民,她的姓名叫克蕾申琪娅·安娜·阿罗伊西娅·芬根胡贝尔,当时三 十九岁,本是齐勒谷中一个小山村里的弃儿。在她的仆佣身分证里“体貌特征”栏中划 了一条斜线,表示没有什么可记。然而,如果公务员们责无旁贷,必须描述反映性格的 特点,那么只消抬头瞥她一眼,便一定会在那个地方填写:像一匹疲于奔命,骨骼粗大, 干瘪如柴的山区驮马。这是因为下唇沉沉垂落的样子,略长而又线条粗糙,面孔晒得黑 黑的椭圆形脸廓,尤其是蓬乱、浓密、一绺绺沾着垢腻搭在额上的头发,所有这些让人 一看就觉得有几分马相。她的步态也透出倔犟,透出阿尔卑斯山里溜花蹄的老爷马那种 难以驾驭的驴骡般的脾性,这类牲口不分冬夏总是驮着木背架,总是磕磕绊绊地慢腾腾 走在那里多石的山间羊肠小道上,闷气郁结,时而爬坡而上,时而顺谷而下。克蕾申琪 娅干完了活,就像卸掉马笼头,这时她习惯于松松地合拢骨节突出的双手,斜拄着两肘, 浑头浑脑地在那里发呆,如同养在厩里的家畜,仿佛各种感官都已经收拢进去。她身上 的一切都给人以生硬、笨拙、沉重的感觉。她思想迟钝,领会极慢:任何初次形成的想 法都像渗过一张难透的筛子,然后缓慢地滴落进她的意识深处。可是,一旦她接受了新 鲜的东西,便顽强而贪婪地紧抓不放。她从不阅读,既不看报,也不翻阅祈祷书。书写 让她犯难。她写在厨房账本上的那些歪歪斜斜的字母,竟然使人想起她自己那粗笨的、 无处不见棱角的躯体,她全身显然没有任何清晰的女性外表。而且她的声音也像她的肢 体、额角、臀部和两手那样粗硬,尽管蒂罗尔山民重浊的软腭音并不难发,可她却老是 吱吱嘎嘎地结巴得厉害——其实,这也不奇怪,因为克蕾申琪娅不对任何人多说一句话, 也没有任何人看见她曾经笑过一回。在这一点上,她也完全同动物一样,因为或许比失 去语言更要残酷的是:那些无意识的上帝造物未被赐予欢畅而奔放的表露感情的笑。 作为私生儿,她成了全村的累赘,就这样逐渐长大起来。十二岁时,她便受雇为做 粗活的女仆;后来当了一间餐室的清洁工;最后由于她在一家车夫酒馆干活卖力,一股 子韧性和犟劲引起了注意,被抬举进了一个体面的客栈做厨娘。在那里,她天天早上五 点钟起来就开始干活:打扫、揩抹、生火、擦刷、拾掇、烹煮、捏弄、揉搓、挤压、洗 涤、煎炸,一直干到深夜。她从来不度假,除了去教堂,从来不上街:圆形灶孔里那团 灼人的火对她来说便是太阳;这些年来她劈开的成千上万块木柴就是她的树林。 男人们都不理睬她,或许是因为她咬紧牙关操劳了四分之一世纪,以致女性的千般 风韵在她身上已无迹可寻。或许是因为她不通人情,不爱说话,见到有人表示亲近,便 以粗鲁的态度相拒。她惟一的乐趣来自攒钱。出于乡巴佬和老处女那种囤积居奇的本能, 她固执地积攒着,免得到了老年又要无可奈何地在贫民院里吞咽村民施舍的苦涩粗食来 苟活。 也仅仅是为了钱,这个浑人在三十七岁那年头一遭离开了蒂罗尔山乡。一个以介绍 职业为生的女中间人在消夏时见她从早到晚在厨房和餐室里发疯似的干活,许诺她有双 倍的工钱,说动她去了维也纳。在火车上,克蕾申琪只是张开嘴巴吃东西,不对任何人 说半句话。虽然同车的旅客和气地表示愿意帮她把装着家当的沉甸甸的草编篮子搁到行 李网架上去,可是她却仍然把它抱着平放在已经给压得生疼的膝盖上,原因是:在她那 大而无当的山民额头里,诈骗与盗窃是同大都市这一概念胶合在一起的。她到维也纳以 后,最初几天,人们不得不陪着她去市场,因为她怕那些车,就像母牛怕汽车一样。可 是到她认得了去市场的那四条马路,便不再需要任何人陪伴,独自挎着篮子,低头慢吞 吞地从家门口走到摊档前,又回到家里,打扫、生火,像在原本那个灶头一样在另一个 灶头拾掇,并未注意到有什么变化。晚上到了九点钟,和在山村里这个时候一样,她便 上床,张着嘴巴睡得像一头野兽,直到第二天早晨闹钟嘎啦嘎啦响起来才醒。她不接近 任何人,所以谁都不知道她是不是适应,或许她自己也不知道觉得怎么样。如果吩咐她 做什么事,她也只是闷声闷气地回答:“哦,哦。”要是她不这么想,就把肩膀拱起来。 那些乐天的女佣投去戏弄的目光,她都漠然置之,宛如水落兽皮一滑而过。只有一回, 一个女工嘲讽地模仿她的蒂罗尔土腔,对这个难得开口的人不停地挪揄,这时她猛地从 灶孔里抽出一根烧着的木柴,朝那个骇然叫喊的女仆扔去。从那一天起,大家都避开这 个会陡然暴怒的女人,谁也不敢再讽刺她。 然而,每个星期天早上,克蕾申琪总会穿上打着细褶,张得很开的裙子,戴起土气 的盘形女帽去教堂。而只有一次,就在她到达维也纳后头一回出去那天,她曾试着随便 闲逛。可是她不想搭乘电车,小心翼翼地沿着乱哄哄地在她身旁震颤不已的马路溜达, 回良睛总盯住石头墙壁,所以只走到多瑙河边为止。在那里,她目不

文档评论(0)

wnqwwy20 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7014141164000003

1亿VIP精品文档

相关文档