- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言在地名方面的应用研究.ppt
第四章 语言在其他方面的应用 第三节 语言在人名地名方面的应用研究 一、地名与语音1 (一)地名与读音 地名是一个词。是词就必然会有词的读音,读音必然会涉及到某种语言的语音系统。语言是属于民族的,语音系统必然为某个民族所有。研究地名的读音,就会涉及到语音学、方言学和普通语言学的相关内容,还会涉及到民族学等。 一、地名与语音2 (二)多音字 “堡”,音bǎo/bǔ/pù 榆林市盐场堡(bǎo)镇(除了原来守卫长城的兵营而形成的地名,口语中一般不用bǎo作地名)。 吴bǔ县、瓦窑bǔ。(堡子,有围墙的村镇) 十里堡(铺)pù。 一、地名与语音3 “六”,音liù/lù 安徽省六(lù)安市、南京市六(lù)合区。 贵州省六盘水市。(liù) 宁夏回族自治区六盘山。(liù) 一、地名与语音4 乐:lè/yuè/yào 河北省乐(lào)亭县。 番:fān、pān 番禺 二、地名与词汇1 (一)地名与词义 地名是一个词,作为一个词,它必然会有一定的词义,词义必然会涉及到一个语义系统。研究地名所反映出的词义,会涉及到词汇学、词义学(语义学)、词源学等相关内容。 如:徐闻、电白 二、地名与词汇2 (二)地名与历史 地名大多数是从古代流传下来的,各朝各代的都可能有,它除了反映不同朝代的语音和语义之外,它还会反映不同朝代的风俗、人情、文化、习惯,反映民族的迁移和分布,这一切涉及到历史学、社会学、政治学、民俗学等方面的问题,当然也涉及到普通语言学、民族语言学等语言学方面的问题。 二、地名与词汇3 例如涉及行政区建制的: 广州、潮州、梅州、惠州、雷州、化州 涉及理念愿望的: 和平、饶平、普宁、海丰、陆丰、仁化 涉及传说的: 佛山、宝安、龙门 汉语难以解释的: 茂名、博罗、番禺 二、地名与词汇4 (三)地名与地理 地名还会涉及到当地山川河流、自然地貌等方面的变化。这会与地理学等方面发生联系。比如:广州市地名中有“海珠”、 “海印”“海岸街”“潮音街”“海天四望”以及“镇海楼”等与海有关的。 另外,“西关涌”、“东濠涌”、“杨基涌”、“驷马涌”“漱珠涌”等,以及第一津到十八甫,都与河流、码头有关。 二、地名与词汇5 广东地名涉及地理环境的(举例): 揭阳、惠阳、潮阳,三水、四会,汕头 江门、斗门,阳山、阳江、河源、龙川 涉及当地特点物产的(举例): 徐闻、电白、紫金、蕉岭、东莞 三、地名与文字 在中国,尤其在汉族地区,地名是用汉字写的,研究中国的地名还会涉及到汉字的字型、字义。研究汉字所涉及的一些东西,这又涉及到文字学。 如广州附近的“涌”“滘”“凼(氹)”。 又如西北地区的“川”“塬”。 四、地名与标准化1 在现代社会,地名学还要研究地名读写的标准化和地名的功能等等,还要研究地名的外语翻译。 四、地名与标准化2 1979年6月15日,《联合国秘书处关于采用“汉语拼音”的通知》中写到:“从1979年6月15日起,联合国秘书处采用‘汉语拼音’的新拼法作为在各种拉丁字母文字中转写中华人民共和国人名和地名的标准。” 1979年9月,《联合国第三届地名标准化会议关于中国地名拼法的决议》写到:“建议:采用汉语拼音作为中国地名罗马字母拼法的国际标准。” 四、地名与标准化3 1978年9月26 日国务院批转中国文字改革委员会、国家测绘局、外交部、中国地名委员会《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》。 1984年12月25日,中国地名委员会,中国文字改革委员会、国家测绘局《关于颁发〈中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)〉的通知》。 四、地名与标准化4 2012年6月,国家技术质量监督局再次发布了《汉语拼音正词法基本规则中华人民共和国国家标准》(GB/T 16159-2012)。 该《国家标准》规定:“汉语地名按照中国地名委员会文件(84)中地字第17号《中国地名汉语拼音字母拼写规则》的规定拼写。” 四、地名与标准化5 2000年10月颁布的《中华人民共和国国家通用语言文字法》(九届人大常委会第十八次会议通过)明确指出:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范。” 四、地名与标准化6 对地名的翻译,世界主流采用音译,人们主要想知道某个地方叫什么,多不在乎那个地名是什么意思。另外,意译有时候很难。比如: 伦敦(London)这一名字是来自卡尔特语的Londinium,意思可能是荒野地方,或者河流流经的地方。 “广州”“上海”“澳门”是什么意思呢? 附1:香港地铁部分站名 东涌Tung Chung 侧鱼涌Qusarry Bay 九龙湾Kowloon Bay 筲箕湾Shau Kei Wan 铜锣湾Causeway Bay 上环Sheung Wan 中环Cantral 钻石山Diamond
文档评论(0)