商谈での断り方.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商谈での断り方

商談での断り方 ここでは主に商談の最終段階である金額提示の場面を取り上げました。受けるときは「けっこうです」でいいのですが、断るのは難しいものですし、様々なニュアンスの断り方が存在します。また、取引先からの贈り物や接待に対して、ビジネスマンはどう対応すればいいか、この章を参照してください。 1、 商談 (1) はっきり断る <無理な要求を拒絶する> 取引先:この線でお願いしたいのですが、。 李  :申し訳ございませんが、ご希望には添いかねます。 取引先:そこを、ぜひ何とかお願いします。 李  :残念ですが、この線は当社としてもお譲りするわけにはまいりません。 <再度の譲歩を迫る> 取引先:このくらいでいかがでしょうか。 李  :ご無理をおっしゃらないでください。これではとても話になりません。 取引先:私どもといたしましても、最大限の譲歩をいたしたつもりですが、。 李  :しかしながら、これではお受けいたしかねます。再検討願えませんか。 <限定して断る> 取引先:いかがでしょう。この案では? 李  :申し訳ございませんが、この条件では当社としてはお受けできないので、今回は見送りということにさせてください。 取引先:そうですか。残念です。 李  :また、次の機会にと。 常套表現と解説  このくらいでいかがでしょうか   この線でお願いしたいのですが   このくらいで折り合えないでしょうか   これで何とかお願いしたいのですが  ご希望には添いかねます   ご無理をおっしゃらないでください   これではとても話になりません   これではお受けいたしかねます   今回の件に関しては見送らせてください   今回は見送りということにさせてください  は商談の場での金額提示に使われる常套表現です。さて断り方ですが、は曖昧さを残さないはっきりした断り方で、強く相手に譲歩を迫るときに使われます。ただし、商談決裂という事態も覚悟した言い方ですから、いつどのように使うかは慎重に検討した上で使った方がいいでしょう。  なお、「今回は~」や「今回の件に関しては~」は次回に含みを残した断り方で、この中では比較的柔らかい断り方になるでしょう。 (2) 保留、または婉曲に断る <保留、または婉曲な断り> 取引先:このくらいで、お互い折り合えませんでしょうか。 李  :この額では、ちょっと。当方の事情もお察しください。 取引先:そうですか。でも、もう少し勉強していただくわけにはまいりませんか。 李  :私個人の一存では、何ともなりませんので、上の者と相談して再度お返事するということでよろしいでしょうか。 取引先:はい、けっこうです。いいお返事をお待ちしております。 <保留、または婉曲な断り> 取引先:これで何とかお願いしたいのですが、いかがでしょうか。 李  :ええ、でも、。 取引先:ご無理は承知の上で、そこをなんとかお願いできないでしょうか。 李  :困りましたねえ。少し考えさせてください。 <結論を先延ばしする> 取引先:こちらといたしましても、ぎりぎり勉強させていただきました。これでぜひお願いしたいのですが、。 李  :ええ、その点は私もよく承知しておりますが、もう少しお時間をいただけないでしょうか。 取引先:私も上司に急かされておりまして、できれば、近日中にお返事をいただきたいのですが。 李  :でも、私どもも検討してみますので、また次回にということで。 常套表現と解説  そこを何とかお願いできないでしょうか   無理を承知の上で、そこを何とかお願いいたします   当方の事情もお察しください  私個人の一存では何ともなりませんので   上司と相談してからでないと  少し考えさせてください   検討してみますが、  もう少しお時間をいただけないでしょうか   また次回にということで  は相手に再考慮を頼む言い方です。特に「無理を承知の上で」や「そこを何とか」はこうしたときの常套表現です。  さて、ここで取り上げたのは日本的な婉曲な断り方ですが、は会社における自分の立場を訴え、自分の一存ではないことを伝える表現で、相手に諦めて欲しいときに使われています。また、この表現を使えば相手から恨まれなくてすみますから、ビジネスマンにはぜひ覚えて欲しい断り方です。は言葉どおりに受け取れば「再検討」ですが、実際はよくて保留、あるいは面と向かって断ることがはばかられるときに使われる婉曲な断りとして使われることが多く、日本人の代表的な曖昧語の一つです。なお、は即答を避けて、結論を先延ばしするときに使われます。 (3) 商談決裂時の別れ際の言葉 <一般的な別れ際の言葉> 李  :これに懲りずに、今後ともよろしくお願いいたします。 取引先:ええ、またのご縁があろうかと思います

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档