- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2009年政府报告俄文译本(摘自人民网)
2009年政府报告俄文译本(摘自人民网)
Уважаемые депутаты!
Разрешите от имени Госсовета представить на ваше рассмотрение доклад о работе правительства и попросить членов Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета высказать по нему свои соображения.
现在,我代表国务院,向大会作政府工作报告,请予审议,并请全国政协各位委员提出 意见。
I. ОБЗОР РАБОТЫ ЗА 2008 ГОД
一、2008年工作回顾
2008 год был весьма необычным годом. Наше социально-экономическое развитие устояло перед лицом такого серьезного вызова и такого сурового испытания, какие довольно мало знает история. Но под руководством Коммунистич??ской партии Китая многонациональный народ страны смело двинулся навстречу невзгодам и своими самоотверженными усилиями снял все трудности и опасности. Реформа, открытость и социалистическая модернизация достигли новых огромных успехов.
2008年是极不平凡的一年。我国经济社会发展经受住了历史罕见的重大挑战和考 验。在中国共产党领导下,全国各族人民迎难而上,奋力拼搏,战胜各种艰难险阻,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。
– Продолжался ровный и относительно быстрый рост народного хозяйства. Валовой внутренний продукт (ВВП) превысил 30 трлн юаней, более чем на 9 процентов превысив показатель предыдущего года. Общий рост цен был сдержан. Финансовые доходы составили 6,13 трлн юаней, а значит выросли на 19,5 процента. Пятый год шел рост производства зерна. Общий объем его достиг 528,5 млн тонн, а это самый высокий в истории уровень.
——国民经济继续保持平稳较快增长。国内生产总值超过30万亿元,比上年增长 9%;物价总水平涨幅得到控制;财政收入6.13万亿元,增长19.5%;粮食连续五年增产,总产量52850万吨,创历史最高水平。
– По линии углубления шли реформа и открытость. Новый прорыв совершен в финансово-налоговой и банковской сферах, в сфере ценового административного управления, других главных направлениях и ключевых звеньях. Общий объем импорта-экспорта достиг 2,56 трлн долларов США, то есть вырос на 17,8 процента. Практически использовано 92,4 млрд американских долларов прямых зарубежных инвестиций.
——改革开放深入推进。财税、金融、价格、行政管理等重点领域和关键环节的改革取 得新突破。进出口贸易总额2.56万亿美元,增长17.8%。实际利用外商直接投资924亿美元。
– Ускорилось развитие социальной сферы, значительнее улучшилась жизнь народа. Число трудоустроенных в городах и посе
您可能关注的文档
- 2006年2季度人员情况简报.doc
- 一次角色转换后的思考.doc
- 江西省水产专业工程师资格条件(试行).doc
- 三角与向量练习题.doc
- 实验:用打点计时器测速度学案.doc
- 分数乘法分数.doc
- 汶川地震三周年纪.doc
- 2013-1-7(消防演习报告).doc
- 函数6-8节.doc
- 1矿井及34下采区概况.doc
- 建筑行业数字化转型中的大数据应用与2025年趋势报告.docx
- 建筑行业数字化转型与绿色建筑节能技术发展报告.docx
- 建筑行业数字化转型中的建筑废弃物资源化利用与环保技术发展前景研究.docx
- 产业园区开发建设社会稳定风险评估与产业升级路径研究报告.docx
- 建筑行业数字化转型2025:数字化施工与智能化管理报告.docx
- 2025年教育科技推动教育公平的个性化教学方案研究报告.docx
- 建筑行业数字化转型中的建筑节能技术应用与创新报告.docx
- 即时配送企业竞争策略研究报告:2025年市场格局演变分析.docx
- 2025年环保型家居涂料市场推广策略与绿色家居理念融合报告.docx
- 2025年新消费场景下咖啡连锁品牌加盟商培训与发展策略报告.docx
文档评论(0)