- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
职场不要太随便
At one time, everyone wore suits to the office. Now casual Fridays stretch into all the weekdays.
过去,每个人穿西装上班;现在,星期五休闲日扩展到了所有工作日。
At one time, offices were the epitome of formality where bosses were addressed as Mr. or Mrs. and you wore only suits or dresses (complete with pantyhose).
过去,办公室是正式场合的象征,称呼老板用“先生”、“女士”,你会只穿西装或裙子(和连身裤袜)。
Now, many workplaces have a business casual dress code with even more casual Fridays, and the bosses -- who go by their first names -- are your Facebook friends.
现在,许多工作场所的着装规定都很宽松,周五休闲日的规定更是随意。被直呼其名的老板们是你社交网站Facebook上的朋友。
Employers relaxed the rules to enhance workplace attitudes. If youre on the phone or on the computer all day, it doesnt matter if youre wearing a tie. At least youd think so.
雇主放宽规定的目的是为了改善工作态度。如果你成天都是用电话、电脑办公,那么打不打领带无所谓——至少你是这么认为。
Of course, as with all things good, too much can be detrimental. How can you have a relaxed, casual environment while still maintaining your professionalism?
当然,和所有事情一样,都会有过犹不及的时候。要如何即保持职业化又获得轻松、随意的工作环境呢?
To befriend or not to befriend
要不要够朋友
Friendships are commonplace in all jobs. They exist between colleagues and sometimes between employees and their bosses. Try as you might, switching from friendship to professional mode while youre on the clock can be difficult. For the sake of your office, however, you might want to try harder.
一切工作中都会有友谊。同事之间有友谊;老板和员工之间也有友谊。工作中要想从友谊状态转到职业状态往往是一件困难的事情,你尽管去尝试一下看看。不过,为了你的工作,你也许会希望为此付出更多努力。
We spend so much of our day at work that people often forget where the line between work and personal life should be drawn, says Roberta Chinsky Matuson, president of Human Resources Solutions. Discussions regarding what you did last night and with whom are not necessarily conversations one should be having at work.
Human Resources Solutions公司总裁Roberta Chinsky Matuson说:“我们每天会花很多时间在工作上,以至于人们经常忘记该怎么样划分工作和个人生活的界线。昨天晚上你和谁做了什么不是在工作中必须讨论的。”
Matuson also reminds you that what you say to a close co-worker can be overheard by many other people in the desks or cubicles within ear
文档评论(0)