网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

境外外汇帐户管理规定 administration of foreign exchange accounts outside china provisions.docVIP

境外外汇帐户管理规定 administration of foreign exchange accounts outside china provisions.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
境外外汇帐户管理规定 administration of foreign exchange accounts outside china provisions.doc

境外外汇帐户管理规定 Administration of Foreign Exchange Accounts Outside China Provisions (Promulgated by the State Administration of Foreign Exchange on 12 January 1998 and effective as of 1 January 1998.) 颁布日期实施日期颁布单位:国家外汇管理局 Article 1 These Provisions are formulated in accordance with the Foreign Exchange Control Regulations and the Administration of the Settlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Provisions, in order to improve the administration of foreign exchange accounts outside the People’s Republic of China of organizations inside the People’s Republic of China. Article 2 The administration of the opening, use and closing of foreign exchange accounts outside the People’s Republic of China by organizations inside the People’s Republic of China shall be governed by these Provisions. Article 3 The State Administration of Foreign Exchange and its branches (the “Administration of Foreign Exchange”) shall be the authority for the administration of foreign exchange accounts outside the People’s Republic of China. Article 4 Organizations inside the People’s Republic of China that fulfil the following conditions may open foreign exchange accounts outside the People’s Republic of China: 1. obtain recurrent occasional revenue outside the People’s Republic of China, need to open a foreign exchange account outside the People’s Republic of China and repatriate the revenue after centrally sorting out the same; 2. have recurrent occasional expenditures outside the People’s Republic of China and need to open a foreign exchange account outside the People’s Republic of China; 3. are engaged in project contracting outside the People’s Republic of China and need to open a foreign exchange account outside the People’s Republic of China; 4. issue negotiable securities denominated in foreign currency outside the People’s Republic of China and need to open a foreign exchange account outside the People’s Republic of China; 5. need to open a foreign exchange

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档