- 34
- 0
- 约1.17万字
- 约 58页
- 2018-05-23 发布于广东
- 举报
ltr 4 英汉互译教程.ppt
~lecture 4~ 繁复与简短 物称与人称 animated subjects or human subject (or 客体与主体) 英语句子比汉语句子长的多,呈句首封闭、句尾开放。定语可以后置,句子可以不断向不断扩展延伸。 因此,严格说来,汉语没有像英语那样的主语从句、宾语从句、表语从句、定语从句、同位语从句等语法概念。 虽然汉语也有句子结构作整个句子的成分(如主语、表语、宾语、定语、状语、补语),其作用相当于英语的从句,但这些句子结构一般都是寥寥数语的小句或主谓词组,整个句子还可以仍然是单句。 句子松散、舒缓、轻松、活泼,显得简短,无冗长之感。 根据上述特点,英译汉时常常要破句重组,化繁为简。 1). In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors. 门口放了一堆雨伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一。 2)There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met. 我访问了一些地方,遇到了一些人。要谈起来,奇妙的事可多着哩。 3) The ample yard in back is dominated by heavily bearing fruit tr
您可能关注的文档
最近下载
- ROS原理与技术应用 配套课件.pptx
- 韩国《食品法典(2017)》(中文).doc VIP
- 扬升书第二部 新版翻译.pdf VIP
- 融入思政元素的“土木工程材料”课程建设.pptx VIP
- 冲压成形工艺与模具数字化设计 项目二 弯曲成形工艺与模具设计.pptx VIP
- KYC(客户身份验证)申请平台操作流程[归纳].pdf VIP
- 2026浙江宁波市鄞州区教育系统招聘事业编制教师79人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- “极简主义”影响下的包装设计.pdf VIP
- 第一章 安培力与洛伦兹力 单元测试-2025年高二年级下册学期物理人教版(2025)选择性必修第二册(含解析).docx VIP
- 中国医师协会超声医师分会三级医院超声质量控制指南解读.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)