- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中式英语对中国旅游业影响的思考
中式英语对中国旅游业影响的思考-旅游管理
中式英语对中国旅游业影响的思考
温 丽
在中国国力不断增强的今天,不论是在经济、文化、政治,还是今天要讨论的旅游业的发展,外语,尤其是英语这一世界通用语言的重要影响力已经被越来越多的国人所认知,但是对于英语在中国使用过程中出现的一些问题却有着不同的见解。中国英语与中式英语的区别、中式英语产生的背景、形成的原因、它的传输渠道以及产生的影响等,本文将在当今社会背景下对这几方面内容进行阐述,期望激发人们更多的关注,并对未来中式英语的发展和建议提出自己的看法。
一、研究背景
《英媒:中式英语令人担忧》、《中式英语让外国游客爱限交加英文菜单最受关注》、《让外国游客不再为中式英语标牌困惑》、《大罗山“中式英语”太搞笑》,这一篇篇见诸报端的文字不禁让我们思考——《如何对待“中式英语”》?中式英语对我国旅游业又有何影响?本文就大家争论的“中式英语”是“取”还是“舍”,是应该作为中国特有文化,还是应该加以规范和约束给出自己的观点。
二、中国英语和中式英语
现在很多人在讨论“中国英语”的时候会混入“中式英语”这个概念,因此,在讨论中式英语对旅游业影响这个问题之前,首先应该先弄清楚“中国英语”和“中式英语”这二个概念。有人将中式英语称作是中国英语的过渡,也有人认为中国英语和中式英语根本就没有什么区别,只是同一含义的不同表达而已。而就是这一字之差就将中国的文化毁之一炬,足以伤害中国人的感情。
中国英语中国英语以国际规范英语为核心,把中国独有的文化、事物、意念和传统等通过音译、译借及语义再生等手段传入国际(英语)世界,同时也融入许多具有中国特色的表达方式。它体现了中国本土文化的特征,是其他国家所模仿不了的表达方式,并且这种方式不会受到本族语的干扰和影响,能够被以英语为交际方式的人们所接受。比如,我们可以用imperialexaminations表达古代的科举,用theMayFourthMovement表示五四运动,用theFourBooks(四书),用theFourModernizations表示四个现代化。
中式英语葛传规将其定义为:“在语法和用词方面基本上不能算错而意思也还明白。可是明显地从汉语思维产生而英语民族人们并不这么说的那种英语”。简单地说就是汉语的语言习惯、思维方式、文化概念用英语的形式表达出来,甚至使用的是一些错误的语法用句。
这样看来,中国英语和中式英语是完全不同的两个概念,如果一定要究其两者间的关系,恐怕也只有在都是中国人使用英语这一层面上有其共同之处了。有人认为中式英语是由中国人的思维出发引申出来的表达形式,带有“中国特色”,应该弘扬。我们不否认国人用智慧为世界人民贡献了中国特有语言文化,有些还收录到标准英语词典当中,或是收录到某大学的教材中,这都体现了我国的软实力。但我们要清楚一点:这些内容能被英语国家的民众所接纳的前提是他们能够从本族文化中理解它们的含义,借由这些词汇、语句可以更多地了解中国这一发展中国家的历史文化,他们被称作“中国英语”ChinaEnglish而非“中式英语”ChineseEnglish,因此,我们应将那些容易成为误解的,甚至是错误的内容加以规范和约束,让英语国家的民众真正认识中国。
三、中式英语的表现形式、形成的原因及传播渠道
1.表现形式
(1)单词掌握不牢,拼写错误到处可见。如:某电影院洗手间的墙壁上赫然写着tiolet(toilet);Threetestesicecream三味冰激淋(Threetastesicecream)。
(2)词缀记忆错位,使得欲表达的意思以反义的形式出现。如:convenience与inconvenience。
(3)近义词虽然词义相近但并不等于等同,因此将二者混为一谈的大有人在。如:carsick与carill。(当游客对导游员表明自己晕车时可使用carsick而非carill,因为虽然sick和ill均有生病的意思,但是能够表示呕吐的却只有sick)。
(4)用中文的思维方式编造新词。如:iller,sicker表示病情更糟。(Hefellillyesterdayandtodayheisiller.实际应表述为Hefellillyesterdayandtodayheisworse.)。(5)词性使用不当。Economy(名词:经济)hotel经济型酒店,写成Economize(动词:节约;有效利用)Hotel。
(6)句子的使用往往建立在词汇使用的基础之上,而词汇表达的问题自然会影响句子的意思表示,加之对二种语言习惯的不理解更是导致句法错误
您可能关注的文档
- 中原城市群区域旅游差异化分析.doc
- 中原民俗文化产业旅游基地建设研究.doc
- 中古入声宁在商丘方言中的读音分析.doc
- 中哈文化旅游合作对策研究.doc
- 中古入声字在明光方言中的读音分析.doc
- 中国-东盟合作背景下的国际空乘本科专业对外汉语教学模式探讨.doc
- 中国LED照明产品出口遭遇的技术壁垒及应对措施.doc
- 中国5A级景区餐饮业发展现状、存在问题及解决办法的分析.doc
- 中国—东盟开启“智慧物流”新时代-物流管理.doc
- 中国—东盟背景下企业开展微信营销探析.doc
- 2025中国冶金地质总局所属在京单位高校毕业生招聘23人笔试参考题库附带答案详解.doc
- 2025年01月中国人民大学文学院公开招聘1人笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解.doc
- 2024黑龙江省农业投资集团有限公司权属企业市场化选聘10人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025汇明光电秋招提前批开启笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024中国能建葛洲坝集团审计部公开招聘1人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024吉林省水工局集团竞聘上岗7人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024首发(河北)物流有限公司公开招聘工作人员笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023国家电投海南公司所属单位社会招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024湖南怀化会同县供水有限责任公司招聘9人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025上海烟草机械有限责任公司招聘22人笔试参考题库附带答案详解.pdf
文档评论(0)