直觉猜测对翻译过程影响性研究.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约3.8千字
  • 约 8页
  • 2018-05-19 发布于福建
  • 举报
直觉猜测对翻译过程影响性研究

直觉猜测对翻译过程的影响性研究   摘要:俗语说经验是最好的老师。经验的产生来自三种不同的途径:一是当事人面临不可能解决的问题时,用直觉猜测或者本能解决这个问题,在这个过程中产生出经验(abduction)。二是在一段相当长的时间里面当事人置身于一系列相关场景当中所产生的实践经验(induction)。三是当事人从事某种理论学习和培训而学到的经验,这种理论基于客观存在的自然规律和社会规律(deduction)。翻译经验同样来自这三种途径。本文浅析第一种途径,希望对读者有所启发。   关键词:翻译经验;翻译过程;直觉猜测   中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1003-2851(2010)05-0234-02      一、翻译经验概述   人类社会离不开经验。没有和他人说话的经验,我们无法学习语言。没有和他人交流互动的经验,我们无法得知我们社会基本的行为准则。没有看书和看电视等等视觉媒体的经验,我们无法得知我们周围环境以外的世界是什么样子。如果没有参与社会的经验(实际上这样的情况只能是假设),我们什么都学不了。参与社会的经验是作为一个社会人不可或缺的一部分,如果没有这样的经验,那么作为一个社会人便不复存在。   关键问题不在于经验是否对于翻译者的工作不可或缺,而是哪种经验对于翻译者来说不能缺少。如果精通一种或更多种的外语对于翻译者来说足够吗?如果足够,是精

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档