高三语文《理解与现代汉语不同的句式和用法5+文言文翻译》(课件).pptVIP

高三语文《理解与现代汉语不同的句式和用法5+文言文翻译》(课件).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译 直译为主 意译为辅 信 达 雅 文言文翻译考查热点 对常见实词的考查 对词类活用的考查 对特殊句式的考查 对固定结构的考查 对虚词的考查 将文言语句准确翻译成现代汉语。 一要以理解实词和虚词为基础; 二要整体理解,切忌断章取义,只见树木, 不见森林。翻译时应当做到“词不离句, 句不离段”。 翻译的基本要求 ①要一一对应。 信——不走样(译文要符合原意,不歪曲,不遗漏) ②要重视句式。 达——无语病(译文要合于现代汉语的语法习惯) ③要揣摩语气。(对原文的语气进行重点理解) ④要贯通文意。 雅——有文采(译文要尽量做到美一些) 文言文翻译的原则   “信”的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。   “达”的要求是翻译出的现代文表意要明确、语言要通畅、语气不走样。   “雅”的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求。 【古文翻译口诀】 文 言 文 翻 译 十 注 意 注意选择 注意活用 注意调整 注意固定 注意保留 注意增补 注意删减 注意对换 注意通假 注意意译 一、注意选择   原文中如果含有一些多义词,翻译时应注意从它众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。 一、注意选择   原文中如果含有一些多义词,翻译时应注意从它众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。 1.范氏富,盍已乎?(2004年福建卷) 在上述义项中选择义项 最恰当。 句中的“已”是多义词,共有五个义项: (1)取消,停止;(2)已经;(3)太,过分; (4)语气词,同“矣”;(5)通“以”。 一、注意选择   原文中如果含有一些多义词,翻译时应注意从它众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。 1.范氏富,盍已乎?(2004年福建卷) 在上述义项中选择义项 最恰当。 (1) 句中的“已”是多义词,共有五个义项: (1)取消,停止;(2)已经;(3)太,过分; (4)语气词,同“矣”;(5)通“以”。 一、注意选择   原文中如果含有一些多义词,翻译时应注意从它众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。 1.范氏富,盍已乎?(2004年福建卷) 句中的“已”是多义词,共有五个义项: (1)取消,停止;(2)已经;(3)太,过分; (4)语气词,同“矣”;(5)通“以”。 在上述义项中选择义项 最恰当。 译文:范家富贵,何不取消这门亲事呢? (1) 画线句子中的“披”是多义词,共有四个义项: (1)分开,披开; (2)展开,分散; (3)穿,披上; (4) 翻阅。 在上述义项中选择义项 最恰当。 2.白少傅居易,文章冠世,不跻大位。先是, 刘禹锡大和中为宾客时,李太尉德裕同分司东都。 禹锡谒于德裕曰:“近曾得白居易文集否?”德裕 曰:“累有相示,别令收贮,然未一披,今日为吾 子览之。” 画线句子中的“披”是多义词,共有四个义项: (1)分开,披开; (2)展开,分散; (3)穿,披上; (4) 翻阅。 在上述义项中选择义项 最恰当。 2.白少傅居易,文章冠世,不跻大位。先是, 刘禹锡大和中为宾客时,李太尉德裕同分司东都。 禹锡谒于德裕曰:“近曾得白居易文集否?”德裕 曰:“累有相示,别令收贮,然未一披,今日为吾 子览之。” (4) 画线句子译文: (有人)屡次(把他的文章)给我看,(我)另外让人收藏起来,但没有翻阅(读过)。 画线句子中的“披”是多义词,共有四个义项: (1)分开,披开; (2)展开,分散; (3)穿,披上; (4) 翻阅。 在上述义项中选择义项 最恰当。 2.白少傅居易,文章冠世,不跻大位。先是, 刘禹锡大和中为宾客时,李太尉德裕同分司东都。 禹锡谒于德裕曰:“近曾得白居易文集否?”德裕 曰:“累有相示,别令收贮,然未一披,今日为吾 子览之。” (4) 二、注意活用 原文中如果含有一些活用词语,翻译时应注意正确判断它的活用类型。 二、注意活用   1.至于智伯,国士遇我,我故国士报之。 原文中如果含有一些活用词语,翻译时应注意正确判断它的活用类型。 二、注意活用   1.至于智伯,国士遇我,我故国士报之。   译文:至于智伯,像对待国家栋梁一样对待我,因此我就像国家栋梁(报效君王)一样报效他。 原文中如果含有一些活用词语,翻译时应注意正确判断它的活用类型。 二、注意活用   2.所得俸禄,悉衣食人之孤遗。   1.至于智伯,国士遇我,我故国士报之。   译文

文档评论(0)

Jermain2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档