常用日语口译教程(课文)0.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第1课:空港での出迎え本文:A 请问你们是日本经济访华团吗?B はい、そうです。A 我是陕西省商务厅国际交流处处长,我叫黎明。请问团长高桥先生是哪位?B 私が高橋ですが、はじめまして、よろしくお願いいたします。A 您就是高桥先生啊,欢迎你们。我来介绍一下,这位是前来迎接大家的陕西省商务厅厅  长刘国栋。刘厅长,这位是日本经济代表团团长高桥先生。A 欢迎欢迎,大家一路辛苦了,欢迎你们来西安访问。B お忙しいところを、わざわざおでむかえいただき、本当にありがとうございます。A 我们一直期待着大家的来访,见到你们我感到非常高兴。B ありがとうございます。いろいろご面倒をお掛けすると存じますが、何卒よろしく お願いします。A 一路上怎么样?一定很累了吧。B いいえ、それほどでもありません。幸いお天気に恵まれまして、大変快適でした。A 那太好了!今天你们一大早就从家里出发了吧?B そうですね。朝九時の飛行機なので、5時半に家を出たんです。それに、京都には空港 がないから、関西空港まで行かなければなりません。A 从关西机场到西安咸阳机场飞了多长时间?B 関西空港から西安まで直行便がありませんから、上海経由で参りました。関空から上海 浦東まで2時間半ぐらいかかりました。A 是啊,常说一衣带水,我们只是一海之隔嘛。B 私は今度の代表団の幹事を務めさせていただく小島と申します。よろしくお願いします。A 小岛先生,我想再确认一下,代表团全体成员一共是20名,没有变化吧?B 変更ありません。私を入れて20名です。A 请问行李一共有多少件呢?B 全部で20個です。A 是20件吗?知道了。有要去洗手间的人吗?到宾馆大约需要1个小时,所以我觉得还是去一下比较好。洗手间从这儿一直走到头,在右手边。其他人请在这儿喝点茶休息一会儿。B 今日はいい天気ですね。A 早晨天气还有一点阴,由于你们的到来现在放晴了,连老天爷都在欢迎你们的到来啊。B それはどうもありがとうございます。A 请大家喝茶,这是我们陕西产的“紫阳茶”,里面富含硒这种矿物质,对身体很有好处。B そうですか。いただきます。おいしいですね。A 您抽烟吗?这是“好猫”烟,也是陕西产的。要是抽烟,我们到外面的吸烟区去抽吧。南北四条大道分别通往四座城门。城内布局如同棋盘一般错落有致。B ありがとうございます。実は私も大好きだったんですが、2、3年前に健康診断の時に、 医者にやめたほうがいいといわれて、やめました。A 好好好,我也一直想戒掉,就老是戒不掉。中国有让烟的习惯,别人让烟,总不好拒绝,就抽到了今天。话虽如此,到底还是自己不行。听说日本很多大城市在公众场合都禁止抽烟,是这样吗?B はい、おっしゃる通りです。いま日本では禁煙されている場所がますます多くなってきました。政府機関はもちろん、駅の構内や、キャンバスの中や、会社の中など、喫煙コーナー以外の場所ではみな禁煙となっているんです。A 我们国家现在也开始在公共场合禁烟了,但是做得还不够,在这方面还需要向你们学习。A 对不起,打断一下你们的谈话。大家都到齐了,我们出发吧。==基础练习1 日译中本日は遠路はるばる京都にお越しいただき、ありがとうございました。皆様のご来訪を首を長くしてお待ちしておりました。李さんのことはかねがね当社の田中取締役からうかがっております。お泊りは新党ホテルですが、今晩はゆっくりおくつろぎください。今回皆様のお世話をさせていただく高田です。中田課長は、今日は出張で、出迎えに上がれないことに大変申し訳ないと申して おります。オープンチケットを予約しておりますが、帰りの航空券のリコンファームをお願い いたします。道中はいかがでしたが、飛行機に酔ったほうはいらっしゃいませんか。今回皆様は一年中で一番良い季節においでになりました。何かお困りのことがありましたら、いつでもご遠慮なくおっしゃってください。皆様は初めて京都にいらっしゃったのですか。今回のご滞在はどのぐらいですか。荷物は別の車でホテルへ運びますので、ここにまとめて置いてください。車のご用意ができておりますので、駐車場までご案内いたします。どうぞこの車にお乗りください。ホテルまでお送りいたします。ご要望に基づいて、新都ホテルを予約させていただきました。社長はあいにく所用でお迎えに上がれませんでしたが、ホテルで皆様のおいでを お待ちしております。今回はチャーター便なので5時間足らずで西安に参りました。本当にひと飛び なんですね。このくらいは、私どもが当然すべきことです。行き届かない点があるかと存じ ますが、どうぞご容赦ください。私どもにはできることがありましたら、遠慮せずにおっしゃってください。ご要望 に応じるようにできるだけのことをいたします。==基础练习2 中译日能与您相识,不胜

文档评论(0)

moon8888 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档