“好像……”日语表达方式分析与探讨.docVIP

“好像……”日语表达方式分析与探讨.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“好像……”日语表达方式分析与探讨

“好像……”日语表达方式的分析与探讨   摘 要: 日语的语法里表示比况的助动词“~ようだ”,表示比喻和推测。但日语里还有另外两个表示推测意义的助动词:样态助动词“~そうだ”和推量助动词“~らしい”,两者翻译成汉语都有“好像……”的意思,这样就给初学者造成一定的难度。本文吸收日本多名学者的研究成果,在继承前辈研究成果的基础上,从比况助动词“~ようだ”重点是对通过五官或身体感觉所捕捉到的事作出推测、样态助动词“~そうだ”意在描述视觉印象及对预想、预感世界的推测、“~らしい”则是在外部情报(见到或听到的情报)的基础上作出的推测等三者各自最基本的用法入手,考察分析其不同之处。   关键词: “好像……” 推测 ~そうだ ~ようだ ~らしい      1.引言      汉语的“比况短语”是由名词加上“……似的、一样(一)般”组成,表示比喻或推测。大致有“…??似的”、“像……似的”、“好像……似的”等几种形式。如:   急得(像热锅上的蚂蚁一样)。(比喻)   他俩好像很熟悉似的。(推测)   日语语法里也有表示比况的助动词“~ようだ”表示比喻和推测,基本上与汉语表示比况的短语意义相同。但是与汉语不同的是日语里还有另外两个表示推测意义的助动词:样态助动词“~そうだ”和推量助动词“~らしい”,两者翻译成汉语都有“好像……”的意思,给初学者造成一定的难度。本文从三个助动词各自的特点入手,在分析其基本用法的基础上探究其不同之处。希望通过本稿的分析,日语初学者能更好地理解助动词“~そうだ”、“~ようだ”、“~らしい”的用法。   2.日语助动词“~ようだ”、“~そうだ”、“~らしい”基本用法的考察   2.1比况助动词“~ようだ”   比况助动词“~ようだ”表示“比喻和主观的推测”。表示比喻的“~ようだ”的用法相对来说难度并不大,理解为把“非A”比喻成“A”就可以了,常用的句型有“まるで~ようだ/简直像……一样”。   ?の花びらが?に流されて、まるで雪が降るようだ。/樱花的花瓣儿随风飘落简直像雪花在飞。   对于中国学生来说比况助动词“~ようだ”的难度在于表示“主观的推测”上。日语助动词“~ようだ”主要表示的是“依据五官的感触或感觉为依据的直接推测”。通过自己最直接的感觉、经验来判断,虽然不能确信是真实的,但通过自己的观察推测的基本接近真相,可以对过去、现在、将来的事进行推测(寺村秀夫『日本?のシンタクスと意味Ⅱ』1984:243)。   少し寒?がします。?邪をひいたようです。(身体内的感觉)/感觉有点冷,好像是感冒了。   比况助动词“~ようだ”表示推测可细分为以下几个方面:   ①对观察到的事情进行叙述推量,由个别的现象推及其他或由事务的侧面推测全部的状况或倾向。   最近子供たちには、野球よりもサッカ?のほうが人?があるようだ。/最近,在孩子们当中好像足球要比棒球受欢迎。   ②在观察的基础上对某事的发展过程进行推测。   道路が濡れている。どうやら、昨夜雨が降ったようだ。/路面很湿滑,昨晚好像下雨了。   ③在“推量”基础上派生出的“婉转表达方式”,表示“总感觉是那样的”。   どうも、あなたのおっしゃっていることは、私には理解できないようです。/总觉得您说的我无法理解。   2.2样态助动词“~そうだ”   样态助动词“~そうだ”表示描述视觉印象(从外部判断)的得出的推测,常用“今にも~そうだ/眼看着就要发生”的形式描述直接看到的情况;还可以表示视觉看不到的预想或预感世界(寺村秀夫「日本?のシンタクスと意味Ⅱ」(1984)p.239)。   雨が降りそうだ。/好像要下雨。→雨が降りそうもない。/好像不下雨。   样态助动词“~そうだ”表示推测主要有以下几个方面:   首先,表示对眼前看到的情况进行推测。(『?代日本?文法4第8部モダリティ』2003p.172)①以视觉印象为基础的推测:   あっ、危ない!枝が折れそうだ。/啊、危险!树枝好像要折断。   表示根据眼睛看到的情况做出的推测,如上例中看到树枝将要折断还有人在树下,不禁喊到“啊、危险!树枝好像要折断”。   ②接在状态动词后,表示以所见所闻的情报为基础推测出事物的其他方面:   いかにもお金がありそうな家ですね。/总觉得好像是有钱人家。   上例表示根据见闻作出的推测,比如看到那户人家的宅院气派、门前车水马龙,推测“总觉得好像是有钱人家”。   ③接在表示动作或变化的动词后,表示事情有马上就要发生的征兆,让人有一种紧迫感的。   ??で木が倒れそうだ。/(眼看着)强风就要把树吹到了。   何かいやなことが起こりそうだ。/好像发生了什么不好的事。   其次,表示凭感觉对某些看不到的事情做出的预感或

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档