- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
流行难点翻译
告诉你囧/槑/山寨怎么翻译?
/ ? ? ??发布时间::2009-2-24 10:51:46 ?? ???来源:英语网
年度热门网络词汇英文翻译
??? GOOGLE, the worlds top search engine, is getting into the end of year spirit. Last week, the company published its annual rankings of Chinas new hot words. These words reflect major events that took place during the past year. Here are the top 10.
1. 山寨 copycatting
This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved to refer also to homemade products, such as video parodies of movies.
2. 囧 be sunk/sunken
This is an ancient Chinese character, pronounced jing. It means light shining through a window. Young Chinese use it to express embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesnt it look like a disappointed face?
3. 很黄很暴力 very pornographic, very violent
During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation, a girl said that an uncensored Web page once popped up on her computer. She called it very pornographic, very violent. Some believe the girl was told to say it by CCTV, so it is now used to mock the way the network covers news.
4. 槑 nuts
Pronounced méi, the word is a variant of the word for 梅. But it also looks like a double version of the character 呆 (dai), which means stupid. So netizens have borrowed it to mean very silly or very stupid.
5. 叉腰肌 Psoas muscle
Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association, once criticized women players, saying they have weak Psoas muscles. (This is the muscle that links the trunk to the legs; its important for motion.) However, nobody, including the players, knew where the muscle is. This quote is now used to mock Xie, who was recently removed from his position.
6. 打酱油 get some soy sauce
When a person in Guangzhou was asked to give his opinion of the sex scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), the man answered, It is none of my business. I am just out to get some soy sauce. People have
原创力文档


文档评论(0)