- 52
- 0
- 约1.7万字
- 约 17页
- 2018-05-24 发布于浙江
- 举报
中国古诗名英文翻译对照
中国古诗英文翻译对照
2009-12-16 19:57来自《英译唐诗名作选》作者:龚景浩爱国华侨龚景浩先生数年前曾在商务印书馆出版《英译中国古词精选》,受到读者的欣赏和欢迎。他虽超过古稀之年,体力渐衰,但仍坚持诗歌翻译的爱好。夜间常失眠,默诵唐诗,译成英文诗来消遣。静夜思 李白Musings on a Quiet Night Li Bai游子吟 孟郊For Her Son Wholl Be Away for a While Meng Jiao春晓 孟浩然Spring Morn Meng Haoran登鹳雀楼 王之涣Going up the Stork Tower Wang Zhihuan相思 王维Loves Yearnings Wang Wei悯农二首(一) 李绅Sympathy for the Peasants ( I ) Li Shen悯农二首(二) 李绅Sympathy for the Peasants ( H ) Li Shen竹里馆 王维A Cottage Among Bamboos Wang Wei寻隐者不遇 贾岛Visiting a Recluse but Finding Him out Jia Dao江雪 柳宗元Snow on the River Liu Zongyuan回乡偶书(一) 贺知章Random Homecom
原创力文档

文档评论(0)