网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

纪录片《布莱尔》中模糊语言的口译——问题与策略-interpretation of vague language in the documentary blair problems and strategies.docx

纪录片《布莱尔》中模糊语言的口译——问题与策略-interpretation of vague language in the documentary blair problems and strategies.docx

  1. 1、本文档共90页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
纪录片《布莱尔》中模糊语言的口译——问题与策略-interpretation of vague language in the documentary blair problems and strategies

苏州大学学位论文独创性声明及使用授权声明学位论文独创性声明本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师的指导下,独立 进行研究工作所取得的成果。除文中己经注明引用的内容外,本论文 不含其他个人或集体己经发表或撰写过的研究成果,也不含为获得苏 州大学或其它教育机构的学位证书而使用过的材料。对本文的研究作 出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明 。本人承担本 声明的法律责任。研究生签名 : 孙忠技日期:μ川5学位论文使用授权声明苏州大学、中国科学技术信息研究所、国家图书馆、清华大学论 文合作部、中国社科院文献信息情报中心有权保留本人所送交学位论 文的复印件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论 文。本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。除在保密期内的 保密论文外,允许论文被查阅和借阅,可以公布(包括刊登〉论文的 全部或部分内容。论文的公布(包括刊登)授权苏州大学学位办办理。研究生签名:杰、忠安日期:2-0 1 亏、[,.5导师签名:斗 !JI弘弓,日期:寸/0,s-. h j-纪录片《布莱尔》中模糊语言的口译摘 要摘要模糊性是非人工语言的本质特征。在日常生活中,为满足特殊场合的交际需要, 模糊语言被广泛使用。因此,模糊语言是口译中常见的源语,是口译工作者必须学会 应对的问题。在对模糊语言进行口译时,译者需要谨慎处理。一方面,译者通常要努 力保留源语信息的模糊度;另一方面,译者也要适时将模糊语言背后的信息明确化, 从而达到促进交流的效果。本论文以模糊语言学为理论指导,对政治纪录片《布莱尔》进行了口译,旨在揭 示口译模糊语言过程中所存在的问题,探索模糊语言的口译策略。本文将所选案例中 的模糊语言表达分为四类,即:1) 回避模糊表达;2) 比喻模糊表达;3) 委婉模糊表 达;4) 抽象模糊表达。为了对不同类型的模糊语言现象进行灵活的口译,本论文提 出:由于回避模糊表达与比喻模糊表达中包含着说话人不完整和不正面的表达意图, 所以针对回避模糊表达和比喻模糊表达,译者可采用模糊对模糊的直译策略来应对; 而由于委婉模糊表达和抽象模糊表达更多地传达说话人对于说话内容的情感态度,所 以针对委婉模糊表达和抽象模糊表达,译者可利用精确对模糊的意译策略来处理。笔 者从本口译任务中选择了部分典型案例进行分析,并结合具体问题提出了有针对性的 解决方案,希望这些分析与思考对口译工作者从事同类翻译任务时有一定的参考价值。关键词:纪录片《布莱尔》,模糊语言,口译策略,直译,意译英文摘要纪录片《布莱尔》中模糊语言的口译ABSTRACTFuzziness is an essential feature of natural language. Fuzzy language is widely used because certain needs of communication on special occasions must be met. Therefore, it is the frequently encountered source language that interpreters must learn to handle. Interpreting fuzzy language calls for prudence in interpreters. On one hand, they must work hard on most occasions to maintain the level of fuzziness in the source language. On the other hand, sometimes they must work out how information hidden behind the fuzzy language could be made explicit to facilitate communication.Theoretically guided by linguistics, this thesis aims to reveal the problems and explore the interpretation strategies through a case analysis of the fuzzy language as it is used in the political documentary Blair. This thesis classifies fuzzy language into four categories, namely evasive fuzzy language, figurative fuzzy language, euphem

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档